Ordenanza Normas Nacionales de Bioseguridad para Laboratorios
Secretaria de Estado de Salud Pública y Asistencia Social
NORMAS NACINALES DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS
DIRECTRICES Y REQUISITOS GENERALES PARA LA BIOSEGURIDAD DE LABORATORIOS
República Dominicana
2003
Serie de Normas Nacionales No. 39
Secretaria de Estado de Salud Pública y Asistencia Social
Subsecretaría de Atención Especializada
Dirección Nacional de Laboratorios
MANUAL DE NORMAS DE BIOSEGURIDAD PARA LABORATORIOS
Presentado por:
Dr. José Rodríguez Soldevila
Secretario de Estado de Salud Pública y Asistencia Social
Lic. Zelandia Cruz Grullòn
Director Nacional de Laboratorios
Responsables EdiciónLic. Matilde Peguero, MSP, Dirección Nacional de
Laboratorios
Lic. Maritza Flores de Parra, CERSS.
Equipo técnico consultivo
Lic. Nelly BetancesLaboratorio Referencia UASD
Dra. Jacqueline Sánchez Laboratorios de Investigaciones Microbiológicas, HRRC Lic. Maritza FloresComisión Ejecutiva para la Reforma del Sector Salud Lic. Elba SuárezCOLABIOCLI
Lic. Mariolga RoquesAsociación Nacional de Dueños de Laboratorios Privados
Lic. Maribel Buera Laboratorio Bacteriocentro
Dra. Angela PolancoComisión Ejecutiva para la Reforma del Sector Salud
Lic. Bernardo Vidal Representante Dirección General de Normas (DIGENOR) Dra. Nelly Lynch, MSP,COLABIOCL /Docente Universidad de Maracaibo,
Venezuela
Colaboración
Lic. Lourdes Báez Dirección Nacional de Laboratorios
Lic. Urania CuelloDirección Nacional de Bancos de Sangre
Lic. Luisa Boyrie Dirección Nacional de Laboratorios
Lic. Carmen De Hermida Laboratorio Nacional Dr. Defilló
Lic. Clotilde Peña Dirección General Control de Infecciones de Transmisión
Sexual y SIDA
Lic. Julia RosarioDirección Nacional de Laboratorios Clínicos
Lic. Leonarda ReyesPrograma Nacional Control Tuberculosis
Lic. Cecilia Cruz Laboratorio de Micología Instituto Dermatológico
Santo Domingo, D. N.
2003
PRESENTACIÓN
La Secretaria de Estado de Salud Pública y Asistencia Social se encuentra en pleno desarrollo de su proceso de reforma y modernización, tras la promulgación por el Poder Ejecutivo de la Ley General de Salud y la Ley del Sistema Dominicano de Seguridad Social, con las que se procura mejorar la calidad, oportunidad y accesibilidad a los servicios de atención en salud y colocarnos en un nivel de competitividad que nos permita ser mas eficientes en el desempeño de nuestros hospitales.
El proceso de implantación y evaluación de la aplicación de ambas leyes en el plano operativo, implica la formulación de documentos normativos que regulen el funcionamiento gerencial y operativo de las instituciones integrantes del Sistema Dominicano de Salud.
Debido a que el ejercicio operativo de los diferentes componentes de los laboratorios de salud involucra la exposición a riesgos potenciales para la salud humana, este proceso de reforma es una oportunidad propicia para dotar a estos servicios de un instrumento legal de adopción obligatoria, que garantice a sus usuarios el cumplimiento de las normativas de bioseguridad propuestas por los organismos internacionales de salud para ofrecer protección la población demandante de estos servicios, a los profesionales y técnicos a cargo de las operaciones analíticas y gerenciales, al igual que al medio ambiente en que estén instalados estos establecimientos.
Tomando como referencia el marco regulador establecido por las nueva leyes y con el propósito de promover el mejoramiento sostenido de las condiciones de seguridad y protección a la salud de los que de una u otra forma hacen contacto con los laboratorios de salud, la Secretaria de Estado de Salud Pública y Asistencia Social, a través de su Unidad Técnica y Normativa para los Laboratorios Clínicos, pone a disposición de todos los establecimientos de salud objeto de la intervención de esta dependencia estatal, este Manual de Norma de Bioseguridad para Laboratorios que aporta los lineamientos reglamentarios con cuya implementación operativa procuramos contribuir a la protección de todos los que de alguna manera se relacionen con estos establecimientos.
Dr. José Rodríguez Soldevila
Secretario de Estado de Salud Pública y Asistencia Social
ICS
11.100
71.040
NORMA DOMINICANA BIOSEGURIDAD. DIRECTRICES Y REQUISITOS
GENERALES PARA LA BIOSEGURIDAD DE
LABORATORIOS
NORDOM
577
1. OBJETIVOS Y CAMPO DE APLICACIÓN Objetivos. Esta norma establece como objetivo:
•Reducir el riesgo de accidentes en el personal que labora en los laboratorios clínicos y de salud pública provocado por las acciones que estos realizan.
•Reducir la contaminación ambiental producto de los desechos emanados de los laboratorios clínicos y de salud pública.
•Asegurar la integridad de las muestras clínicas, contra la degradación o contaminación de las mismas que pueda poner en peligro la validez de los resultados.
•Proteger la salud del personal que labora en laboratorios frente a riesgos asociados con agentes físicos, químicos y biológicos en sus áreas de trabajo, a los usuarios del servicio y preservar el ambiente.
Campo de aplicación. Esta norma se aplicará de manera obligatoria a todos los laboratorios pertenecientes al Sistema Nacional de Salud Dominicano, permitiendo una mayor seguridad de la vida al personal que labora en estos, la vida de las personas a quienes se les presta el servicio, así como la preservación del medio ambiente.
2. NORMAS DOMINICANAS A CONSULTAR
NORDOM * Medicina de Laboratorio. Sistemas de diagnósticos in vitro.
Requisitos para el etiquetado de los reactivos para el diagnóstico para el uso profesional.
NORDOM * Medicina de Laboratorio. Investigaciones clínicas de productos sanitarios para seres humanos.
NORDOM * Medicina de Laboratorio. Sistema de diagnóstico in Vitro. requisitos para los manuales de utilización de los instrumentos de diagnósticos in Vitro de uso profesional.
NORDOM * Medicina de Laboratorio. Sistema de diagnóstico in vitro.
Envasesparael transportede muestrasmédicasy biológicas. Requisitos. Ensayos.
NORDOM * Medicina de Laboratorio. Requisitos de marcado de los instrumentos de diagnóstico in vitro.
NORDOM * Equipo Médico. Equipo de transfusión, perfusión e inyección. Tubos al vacío para extracción de muestras de sangre.
NORDOM * Equipo Médico. Equipo de transfusión, perfusión e inyección. Agujas hipodérmicas estériles para usar una sola vez. Características y ensayos.
NORDOM * Esterilización. Antisépticos y desinfectantes químicos.
Actividad funguicida básica. Método de ensayo y requisitos
(fase 1) .
NORDOM * Esterilización. Antisépticos y desinfectantes químicos.
Lavado higiénico de las manos. Método de ensayos y requisitos.
NORDOM * Esterilización. Requisitos de seguridad de equipos eléctricos de medida, control y uso en el laboratorio. Requisitos particulares para autoclaves que utilizan vapor para el tratamiento de materiales de uso médico y en los procesos de laboratorio.
NORDOM * Esterilización. Antisépticos y desinfectantes químicos.
Actividadbactericidabásica.Método de ensayoy
Requisitos.
3. DEFINICIONES
3.1 Bioseguridad. Se refiere al conjunto de medidas preventivas destinadas a proteger la salud de los trabajadores frente a riesgos de agentes biológicos, físicos o químicos dentro del laboratorio1. Dentro de la
1Perú, Ministerio de Salud, Instituto Nacional de Salud, Centro Nacional de Laboratorios de Salud Pública. Manual de normas de bioseguridad. ed. 2da; Lima 1997; p. 8. Serie de normas técnicas No. 18
2Bolivia. Instituto Nacional de Laboratorio de Salud. Primer manual básico de bioseguridad para laboratorios nivel I. Bolivia, 2000; 24 P
bioseguridad la palabra clave es participación y ello señala que todos los trabajadores de un laboratorio deben estar involucrados en las actividades de la bioseguridad2.
3.2 Sustancias Infecciosas. Son sustancias que contienen o se cree que contienen microorganismos patógenos.
3.3 Microbios patógenos. Son microorganismos (bacterias, virus, parásitos, ricketsias, hongos, microorganismos recombinados) que se sabe o razonablemente se cree que causan enfermedades a los humanos y a los animales3.
3.4 Productos Biológicos. Son aquellos productos derivados de los organismos vivos que son fabricados y distribuidos de acuerdo a los requerimientos de las autoridades gubernamentales nacionales, quienes pueden tener requerimientos especiales de licencia y que son autorizados, ya sea en la prevención, tratamiento o diagnóstico de enfermedades en los humanos o animales.
3.5 Esterilización. Es la eliminación o destrucción total de todas las formas de vida microbiana. Se realiza mediante procedimientos físicos y químicos.
3.6 Desinfección. Es un proceso que elimina todos los microorganismos patógenos en objetos inanimados con excepción de las esporas bacterianas. Se realiza comúnmente con productos químicos líquidos, pasteurización húmeda en el marco de atención de la salud.
Limpieza. Eliminación de todo material extraño (tierra, material orgánico) de los objetos. Generalmente se logra con la utilización de agua y detergente.
3.8 Germicida. Agente que destruye los microorganismos especialmente los patógenos (gérmenes). Otros agentes designados con el sufijo cida ((viricida, fungicida, bactericida, esporicida, tuberculicida) destruyen el microorganismo identificado con el prefijo.
3.9 Antiséptico. Es un germicida químico formulado para uso en la piel o en el tejido del cuerpo y no deberá usarse para descontaminar objetos inanimados.
3IATA. Reglamentación sobre mercancías peligrosas Ed. 41ava Montreal Ginebra, enero 2000, p 92.
* Documento en preparación
3.10 Área contaminada. Es el espacio del laboratorio donde se manipula el material infeccioso.
3.11 Riesgo en el Laboratorio. El riesgo es la probabilidad de ocurrencia de un accidente. Los riesgos a que está expuesto el personal es debido, principalmente, a agentes físicos y biológicos.
4. CLASIFICACIÓN Y DESIGNACION
4.1 Clasificación de agentes de riesgo.
4.1.1 Agentes físicos. Se producen por manipulación e ingestión de gases o partículas, radioactivas, exposición a radiación no ionizante, ruido, vibración o carga calórica sobre la superficie corporal. La existencia de obstáculos en la circulación (muebles mal ubicados, equipos fuera de servicio, cables mal tendidos), puede ocasionar traumatismos, de la misma manera que deslizamientos de objetos, movimientos bruscos, "masificación", escasa limpieza, almacenamiento inadecuado y/o pobre iluminación. Las áreas masificadas deben ser rediseñadas, prestando especial atención a una limpieza adecuada del laboratorio; los dolores de espalda pueden ser prevenidos enseñando a los trabajadores métodos correctos de elevación de cargas; el uso de zapatos cerrados y de tacón bajo se recomienda para prevenir lesiones de espalda y caídas. Todos los accidentes deben ser investigados para evitar reincidencias y mejorar las condiciones de trabajo. Para evitar estos riesgos es aconsejable:
•Tener totalmente libres las zonas de circulación.
•Mantener orden en el laboratorio.
•Tener estantes seguros.
•Evitar sobrecarga en las conexiones eléctricas
• Utilice, siempre que sea posible, ayudas mecánicas para manipular cargas pesadas.
•Evitar manejo de cargas con los brazos muy separados del cuerpo, al tronco o muy fraccionado o manipular cargas en forma repetida con los brazos por encima de los hombros.
• Nunca maneje pesos elevados en posición sentada.
•Evitar los trabajos que se realizan de forma continua en una misma posición. Alternar tareas, realizar pausas en función de cada persona y del esfuerzo que exige el puesto de trabajo.
•Evitar el manejo de cargas en trabajos repetitivos mayores de 25 Kg,
y 40 Kg en trabajos esporádicos.
4.1.1.1 Electricidad. Todos los equipos eléctricos en el laboratorio deben mantenerse en buenas condiciones de trabajo, con instrumentos anclados y adecuadas salidas y circuitos eléctricos.
•Los cables no deben pasar por debajo de pilas u otras piezas de equipamiento (mejor no visibles) y el uso de cables alargadores no es recomendable.
•La caja de circuitos debe estar correctamente etiquetada (señalada), con un fácil acceso y un correcto y continuo mantenimiento.
•Evitar colocar los conectores eléctricos cerca de salida de agua o humedad.
4.1.2 Agentes Biológicos. Se producen por inhalación, ingestión oral, contacto directo y a través de la piel, mucosas erosionadas y/o sanas y a través de la conjuntiva del ojo. La exposición a los agentes infecciosos puede ocasionar alguna enfermedad. Los factores de riesgo dependen del agente, la forma de transmisión que puede ser indirecta (alimentos, agua), directa (persona a persona, vía respiratoria, por pinchazos, heridas y vectores (insectos).
4.1.3 Agentes químicos. Es cualquier sustancia que pueda afectarnos directa o indirectamente (aunque no estemos efectuando nosotros mismos las tareas). Una sustancia química puede afectarnos a través de tres (3) vías: inhalatoria (respiración esta es, la principal), ingestión (por la boca), dérmica (a través de la piel).
4.1.4 Riesgo químico. Es aquel susceptible de ser producido por una exposición no controlada a agentes químicos. Los trabajadores del laboratorio están expuestos a una serie de riesgos como consecuencia de la presencia de agentes químicos en su labor diaria. Estos riesgos pueden afectar su seguridad al producir accidentes durante la manipulación, trasvase o almacenamiento de ciertos productos químicos.
4.1.4.1 Una forma de identificar el riesgo de una sustancia o preparado químico en origen es la etiqueta, donde el fabricante o proveedor, de acuerdo con la legislación existente, debe identificar las sustancias peligrosas que lo componen e informar de los riesgos (frases R) y los consejos de prudencia (frases S). Además, junto con el producto, debe adjuntarse la ficha de datos de seguridad en la que se amplía la información y se detallan los riesgos en cuanto a su utilización y las medidas de seguridad a adoptar.
4.1.4.2 La exposición a los compuestos químicos puede producir efectos agudos o crónicos y la aparición de enfermedades. Estos efectos son función directa de la toxicidad del agente químico, la dosis absorbida y la vía de entrada al organismo: por inhalación (vía principal), dérmica (a través de las mucosas o piel intacta), digestiva o percutánea. Se producen por ingestión oral, inhalación, contacto con la piel, tejidos, mucosas u ojos, de sustancia corrosivas, irritantes y alergizantes.
4.1.5. Agentes químicos de alto riesgo. Los trabajadores del Laboratorio están expuestos a una serie de riesgos como consecuencia de la presencia de agentes químicos en su labor diaria. Para prevenir cualquier posible daño causado por estos agentes se debe cumplir con las siguientes recomendaciones:
4.1.5.1 Las sustancias químicas de alto riesgo que ingresen a los laboratorios son de responsabilidad del personal técnicamente calificado y del director técnico del laboratorio, quienes deben tomar las medidas adecuadas para su almacenamiento y uso.
4.1.5.2 El almacenamiento y distribución de sustancias químicas de alto riesgo (inflamables, explosivos, tóxicos, carcinógenos) debe efectuarse en un área apropiada que cumpla con las medidas de seguridad necesarias para tales productos, debe ser ventilada, contar con extintores y debe estar a cargo de personal técnicamente entrenado y calificado.
4.1.5.3 Dentro del área de almacén se deben destinar áreas específicas para productos químicos sólidos, líquidos o gaseosos, tomando en consideración el riesgo que representan.
4.1.5.4 Las áreas de almacén deben estar equipadas con estanterías de material sólido, de altura no superior a 2,5 cm, a una distancia del suelo mínima de 20 cm y separados por lo menos a 60 cm de la pared.
4.1.5.5 Almacenar las sustancias químicas en sus envases unitarios originales y con sus etiquetas firmemente adheridas al envase, deben entregarse sellados al usuario y en ningún caso deben fraccionarse en el almacén.
4.1.5.6 El personal que trabaje con sustancias químicas de alto riesgo debe protegerse adecuadamente, para lo cual debe contar con el siguiente equipo que utilizará de acuerdo a la sustancia utilizada:
•Delantales impermeables.
•Guantes de hule
•Anteojos.
•Mascaras de protección.
4.1.5.7 Para eliminación de solventes en agua (previamente diluidos a lo menos 1 en 10 y volúmenes no mayores de 0.5 cada vez), los ácidos y los álcalis (previamente diluidos 1 en 30). Tomar en cuenta que las tuberías antiguas, hechas de metal, pueden ser dañadas incluso por estas sustancias diluidas.
4.1.5.8 La manipulación de sustancias que desprendan vapores, gases irritantes o mal olor, la incineración y calcinación de combustible y/o inflamables, debe realizarse sólo bajo una campana de seguridad química.
4.1.5.9 Se debe mantener neutralizantes disponibles para cualquier emergencia: bicarbonato de sodio para los ácidos y ácido acético diluido para los álcalis.
4.1.5.10 El personal calificado para manejo de sustancias químicas de alto riesgo debe clasificar todas las sustancias químicas y mantener un inventario actualizado de las que almacena y/o utiliza.
4.1.5.11 Todos los productos químicos deben de tener en la parte externa la indicación de qué tipo de riesgo representa trabajar con dicho reactivo y cuáles son las medidas para su manejo, de acuerdo con las normas internacionales al respecto.
4.1.5.12 Leer la etiqueta y consultar la ficha de datos de seguridad de los productos antes de su utilización.
4.1.5.13 No utilizar reactivos que no estén debidamente etiquetados.
4.1.5.14 El técnico responsable, debe etiquetar adecuadamente los frascos y recipientes a los que se haya trasvasado algún producto preparado o mezclado en el laboratorio, identificando su contenido, a quién pertenece y la información sobre su peligrosidad (reproducir etiquetado original).
4.1.5.15 Utilizar siempre vitrinas de gases para todas aquellas operaciones en las que se manipulan sustancias muy tóxicas, carcinógenas, teratógenas, mutágenas y alérgenas, o para aquellas operaciones que generen vapores o que incluyan manipulación de sustancias volátiles.
4.1.5.16 Trabajar siempre con los sistemas de extracción y renovación mecánica de aire conectados.
4.1.5.17 Utilizar siempre los equipos de protección individual que se requiera, como mínimo protección ocular (gafas / pantallas faciales) y protección dérmica (guantes tipo látex, cremas y barreras protectoras).
4.1.5.18 Asegurar la desconexión de equipos, agua y, especialmente, de gas al finalizar las actividades.
4.1.5.19 Nunca efectuar actividad alguna no autorizada o no supervisada convenientemente.
4.1.6 Riesgo asociado al ruido. El principal riesgo asociado a la exposición continua a niveles elevados de ruido (mayor de 80 decibeles) es el progresivo deterioro de la capacidad auditiva (pérdida de audición), unido a un aumento de los niveles de estrés psicológico. Niveles más bajos (por ejemplo, en una oficina) no suelen suponer un riesgo para la salud, pero pueden afectar a la capacidad de concentración, perturbando el desarrollo de las actividades. Actividades con exposición al ruido, básicamente, en operaciones de taller en las que se utilizan herramientas manuales (trabajos en madera, en metal o materiales pétreos). También en determinadas actividades o ensayos de laboratorios en los que se requiere someter diferentes materiales a impactos sucesivos o fuertes vibraciones, los ensayos con motores, las tareas que implican utilización de compresores.
4.1.6.1 Recomendaciones.
•Seleccionar equipos pocos ruidosos.
•Adquirir equipos de protección individual exclusivamente a proveedores y distribuidores solventes desde el punto de vista técnico y comercial.
•No comprar medios de protección para los que el proveedor, fabricante o suministrador se niegue a facilitar la información técnica o la acreditación de los requisitos pertinentes.
4.1.7 Riesgo asociado a trabajo con animales de laboratorio
•No manipular especies animales sin habilitación para esta tarea.
•Usar uniformes y materiales de contención al manipular animales.
•Informar inmediatamente las mordeduras, rasguños o cualquier trauma físico.
•No fumar, beber o comer en áreas de animales.
4.2. Clasificación de los agentes infecciosos en grupos de riesgo4
4.2.1 Grupo I. Incluye aquellos microorganismos que difícilmente producen enfermedades en el hombre o los animales.
4.2.2 Grupo II. Incluye aquellos agentes que pueden causar enfermedad en el hombre o animales, representan un riesgo moderado para el operador, la comunidad o el medio ambiente. Pueden provocar infección en el humano, pero pueden ser prevenidos.
4.2.3 Grupo III. Son patógenos que, por lo general, producen enfermedad humana seria, pero que ordinariamente no se transmiten de una persona a otra.
4.2.4 Grupo IV. Son patógenos que producen enfermedad grave en individuos y animales, pueden transmitirse rápidamente de una persona a otra.
4.3 Niveles de Bioseguridad5. Existen cuatro niveles de bioseguridad, los cuales describen una combinación de prácticas y técnicas de laboratorios, equipos de seguridad y facilidades de laboratorios.
4.3.1. Nivel de bioseguridad I. Los equipos de seguridad, las prácticas, las facilidades y construcciones son apropiados para técnicas básicas, entrenamientos de personal con fines académicos. Se trabaja con agentes que no han sido descritos como causantes de infecciones en adultos jóvenes, representan un mínimo riesgo para el personal de laboratorios y el ambiente. En este nivel de bioseguridad se trabaja con microorganismos tales como: Bacillus subtilis, virus que causan Hepatitis, así como algunos microorganismos oportunistas que causan infección en jóvenes o individuos inmunodeprimidos o inmunosuprimidos.
4 Chile, Instituto de Salud Publica de Santiago, Bioseguridad en el laboratorio. 1984;pp.. 7-8
5 Center for Disease Control. Biosafety in microbiological and biomedical laboratories.ed.
4TH, Washington D.C., 1999. PP. 11-14
4.3.2. Nivel de bioseguridad II. Los equipos de seguridad, las prácticas, las facilidades y construcciones son apropiados para técnicas básicas, diagnóstico clínico, entrenamientos de personal con fines académicos. Se trabaja con agentes desconocidos que están presentes en la comunidad y representan un moderado riesgo para los trabajadores y el ambiente. Con el uso apropiado de buenas técnicas en la manipulación de estos microorganismos la producción de aerosoles es baja. Ejemplos de microorganismos aceptables en este nivel son: Virus de Sarampión, Salmonella sp, Virus de Hepatitis B, HIV, Toxoplasma sp.
El nivel de bioseguridad II es apropiado cuando se trabaja con sangre o cualquier derivado, fluidos biológicos, tejidos o células infectadas con agentes desconocidos.
4.3.3. Nivel de bioseguridad III. Los equipos de seguridad, las prácticas, las facilidades y construcciones son apropiados para diagnóstico clínico, entrenamiento de personal con fines académicos, enseñanzas e investigaciones. Se trabaja con agentes con potencial riesgo de transmisión vía respiratoria y con potencial riesgo de producir infecciones y daños letales, representan potencial riesgo para las personas y el ambiente por exposición a aerosoles. Ejemplos de microorganismos que se trabajan en este nivel son: Mycobacterium tuberculosis, virus de Encefalitis de San Luis.
4.3.4. Nivel de bioseguridad IV. Los equipos de seguridad, las prácticas, las facilidades y construcciones son apropiados para trabajar con sustancias peligrosas y agentes tóxicos que poseen un alto riesgo individual y pueden ser transmitidos por aerosoles y para los cuales no hay terapias ni vacunas disponibles. Ejemplos de virus que se trabajan a este nivel son virus que causan Fiebre Hemorrágica, Marbug entre otros.
4.4. Cabinas de Seguridad Biológica (CSB). Son cámaras de circulación forzada que, según sus especificaciones y diseño, proporcionan diferentes niveles de protección. Son necesarias en Laboratorios de bacteriología y se clasifican según el nivel y tipo de protección. En principio, es necesario distinguir entre las campanas de extracción de gases, las cabinas de flujo laminar y las cabinas de Seguridad Biológica.
4.4.1 La campana de gases (o vitrina extractora de gases) es un recinto
ventilado que captura los humos y vapores procedentes de la manipulación de los productos químicos en el laboratorio. Si bien constituye un equipo muy útil en la contención del riesgo químico, no ofrece protección alguna frente a riesgos biológicos.
4.4.2 Las cabinas de flujo laminar son recintos que emplean un ventilador para forzar el paso del aire a través de un filtro HEPA (acrónimo del término anglosajón High Efficiency Particulate Air) barriendo la superficie de trabajo. El flujo de aire puede ser vertical u horizontal. Estas cabinas ofrecen protección únicamente al material que se maneja en su interior, pero nunca al operador, por lo que no son recomendables para el trabajo en un Laboratorio de Microbiología Clínica. Son, sin embargo, un instrumento de trabajo imprescindible en las denominadas "zonas limpias".
4.4.3 Las cabinas de Seguridad Biológica son recintos ventilados diseñados para limitar al máximo el riesgo del personal de laboratorio expuesto a agentes infecciosos. Esto es especialmente importante si se tiene en cuenta que muchas de las operaciones realizadas en un laboratorio implican la formación de aerosoles. Estos equipos tienen como objetivo principal proporcionar una zona de trabajo que minimice la probabilidad que una partícula transportada por el aire tienda a escapar hacia el exterior de la cabina y contaminar así al operario y a la zona que le rodea. Además, algunas de ellas, ofrecen protección al material que se manipula.
4.4.3.1 Cuando una CSB es utilizada por personal debidamente formado y consciente de las limitaciones de ésta, se convierte en un equipo de contención muy efectivo para reducir el posible escape de contaminación biológica.
4.4.3.2 Las CSB disponen de dos sistemas que impiden la salida de contaminación: las barreras de aire y los filtros. Las barreras de aire se crean permitiendo que éste fluya en una sola dirección y a una velocidad constante dando lugar a una verdadera “cortina” de aire que se conoce como flujo de aire laminar. Es, por definición, un flujo con ausencia de turbulencias. Los filtros tienen como finalidad atrapar las partículas contenidas en este flujo de aire y los empleados habitualmente son los HEPA, que retienen con una eficacia del 99,97% partículas de hasta 0,3 micras de diámetro.
4.5 Categorías de Cabinas de Seguridad Biológicas
4.5.1 Cabinas de clase I. Son cámaras cerradas con una abertura al frente para permitir el acceso de los brazos del operador. El aire penetra por este frontal, atraviesa la zona de trabajo y sale al exterior a través de un filtro HEPA. La velocidad del flujo de aire es de unos 0,40 m/s (75 pies/m). Son apropiadas para manipular agentes biológicos de los grupos
1,2, o 3. La mayor desventaja que presentan es que no proporcionan
protección al material con que se trabaja, no evitando por lo tanto que este se pueda contaminar.
4.5.2 Cabinas de clase II. Se diferencian principalmente de las de clase I en que, además del operario y su entorno, ofrecen protección al producto frente a la contaminación. La superficie de trabajo está bañada por aire limpio que ha atravesado un filtro HEPA. La salida del aire se produce a través de otro filtro HEPA. Son equipos válidos para el manejo de agentes biológicos de los grupos 1, 2 ó 3.
4.5.3 Cabinas de clase III, Constituyen el máximo nivel de seguridad. Son recintos herméticos en presión negativa y, por ello, su interior está completamente aislado del entorno. Se opera en ellas por medio de unos guantes, con trampa para introducir el producto, el aire entra a través de un filtro HEPA y se expulsa al exterior a través de dos filtros HEPA. Se recomiendan para el manejo de agentes de los grupos 1, 2, 3 ó 4.
4.6. Niveles de contención6. La Seguridad Biológica se fundamenta en tres elementos: 1) Las técnicas de laboratorio, 2) El equipo de seguridad (o barreras primarias) y 3) El diseño de la instalación (o barreras secundarias).
4.6.1 Técnicas de laboratorio. El elemento más importante para contener los riesgos es el seguimiento estricto de las prácticas y técnicas estándar de los diferentes procedimientos que se realizan en el laboratorio. Como parte de estas prácticas está el desarrollo o adopción por parte de cada laboratorio de un manual de operaciones en el que se identifiquen los riesgos que pueda sufrir el personal y que especifique los procedimientos que puedan minimizar esos riesgos
4.6.2 Equipo de seguridad (barreras primarias). Se incluyen en este apartado, tanto dispositivos o aparatos que garantizan la seguridad (por ejemplo, las cabinas de seguridad biológica), como las prendas de protección personal (guantes, mascarillas, batas, calzado). Todo ello sin olvidar que la máxima contención del riesgo cuando se manipula sustancias que contienen agentes patógenos se da cuando, además, se emplean las técnicas de trabajo correctas unidas a un diseño del laboratorio acorde con el nivel de riesgo
4.6.3 Diseño y construcción de la instalación, (barreras secundarias).La magnitud de las barreras secundarias dependerá del tipo de agente infeccioso o químico que trabaje el laboratorio. Dentro de ellas se incluyen
6 Chile, Instituto de Salud Pública de Santiago, Bioseguridad en el laboratorio. 1984;pp.. 7-8
la separación de las zonas donde tiene acceso el público, la disponibilidad de sistemas de descontaminación, el filtrado del aire de salida al exterior, el flujo de aire direccional, etc.
5. COMITÉ DE BIOSEGURIDAD.
Se recomienda que las instituciones de salud dispongan de un comité de bioseguridad que permita implementar de forma adecuada las políticas pertinentes de bioseguridad, facilitar el acceso a la información y actualización en medidas de bioseguridad.
El cumplimiento de las normas de bioseguridad será responsabilidad del director de la institución apoyado por el comité correspondiente, pero su éxito en el cumplimiento de las normas depende de la participación total de todos los responsables de tareas que involucran riesgos para la salud de l@s trabajador@s, los usuarios del servicio y la preservación del medio ambiente.
5.1 Formación del comité de bioseguridad. El comité de bioseguridad estará integrado de acuerdo a la complejidad de cada institución, pero en general se considera imprescindible la participación de:
•Director de la institución
•Jefe Servicio de Infectología
•Jefe de Servicio de Laboratorio
•Encargada de Bacteriología
•Jefe Servicio de Cirugía
•Jefe Servicio de Epidemiología
•Encargado de Mayordomía
5.2Funciones del comité de bioseguridad.
•
Promoción, divulgación de las normas
de bioseguridad
en la
institución
•Asegurar el cumplimiento de las normas de bioseguridad, a través de la supervisión permanente por parte del comité institucional
•Revisar y actualizar el Manual de Bioseguridad según desarrollo tecnológico y prioridades del Sistema Nacional de la Salud
•Vigilar el funcionamiento de los equipos de seguridad de la institución
•Tomar medidas necesarias para modificación de condiciones que representen riesgos para los trabajadores de la institución, la comunidad y el medio ambiente
•Educar al personal de la institución para el cumplimiento de las medidas de bioseguridad
•Realizar reuniones periódicas con el comité.
6. REQUISITOS Requisitos generales en la planificación de la bioseguridad de un
laboratorio
Todo laboratorio debe de estar adecuadamente ventilado e iluminado. Los servicios de agua, luz y gas deben funcionar satisfactoriamente.
Las mesas de trabajo deben confeccionarse de material sólido con superficies lisas, impermeables, resistentes a las sustancias corrosivas y de fácil limpieza.
Los laboratorios en su edificación deben ser evaluados y diseñados para la instalación de equipos delicados (lectores de ELISA, computadoras, equipos de refrigeración, etc.) según corresponda.
Antes de diseñar locales, asegurar evitar reverberación o el confinamiento de los equipos ruidosos en recintos bien aislados.
Cuando tenga previsto adquirir un equipo ruidoso, debe tener en cuenta las características del recinto donde va a ser instalado, para evitar problemas en el o en los colindantes.
En el diseño y construcción de un laboratorio, tomar en cuenta la construcción de una puerta de emergencia.
Cada laboratorio debe disponer de un programa de bioseguridad integrado, donde se especifiquen las precauciones de seguridad, las medidas de higiene y las reglas a seguir en caso de accidente, organizará y establecerá un programa de educación continua en Bioseguridad, de acuerdo a su nivel de complejidad y a los lineamientos establecidos por la SESPAS, acorde con los riesgos generados y agentes utilizados.
Cada laboratorio dentro de su presupuesto de gastos anual, incluirá una partida para compra de insumos necesarios para la aplicación de las Normas de Bioseguridad.
En cada laboratorio, existirá un programa de mantenimiento preventivo y sistemático de los equipos.
La Secretaría de Estado de Salud Pública y Asistencia Social debe establecer mecanismos para vigilar y evaluar el conocimiento y la aplicación de las normas de Bioseguridad en cada Laboratorio.
Las disposiciones establecidas como Normas de Bioseguridad deben estar a disposición, consulta y revisión del personal que labora en el laboratorio.
Todos los laboratorios tendrán en un lugar visible los teléfonos de emergencia (supervisor inmediato, bomberos, talleres y cuerpos de autoridades de la institución).
6.2 Requisitos generales de Bioseguridad para laboratorios.
•Colocar la señal de Riesgo Biológico.
•Destinar un área para vestidor
•Utilizará mandil o bata de trabajo, pero no debe usarlo fuera de los ambientes del laboratorio; estos no se guardan junto a la ropa de la calle.
•Utilizar guantes, mascarillas, lentes y/o cubre boca para todos los trabajos que obliguen el contacto de material infeccioso.
•No se autoriza la entrada del personal ajeno al laboratorio
•Durante el trabajo deberá mantenerse las puertas cerradas
•No comer, beber, fumar, aplicarse cosméticos dentro del ambiente de laboratorio
•Lavarse las manos antes y después de manipular el material biológico con jabón líquido.
•Usar toallas desechables para el secado de las manos.
•No utilizar las neveras para almacenar alimentos.
•No conservar alimentos en el área de trabajo del laboratorio.
•No reencapuchar las agujas, pues es una fuente importante de accidentes corto punzantes
•En caso de ruptura de material de vidrio, no recoger vidrios rotos con los dedos.
•Informar al responsable del laboratorio de cualquier accidente o exposición a material infeccioso que ocurra dentro de los ambientes del laboratorio.
•Asegurar la limpieza y el aseo del laboratorio.
•Disponer de un botiquín de primeros auxilios
6.3 Requisitos generales de bioseguridad en la planta física.
Se debe contar con cámaras de bioseguridad, lámparas de luz ultravioleta y cualquier otro equipo o instalación que sea necesario para proteger al personal, dependiendo del nivel de bioseguridad en que trabaje.
6.3.1 El área contaminada debe estar ubicada en un lugar alejado de la puerta de entrada del laboratorio y de los lugares en los que habitualmente se producen corrientes de aire.
6.3.2 Se pondrá en las mesas de trabajo sólo los equipos y materiales necesarios para el procedimiento que realiza.
6.3.3 La superficie de las mesas de trabajos deben ser impermeables y resistentes a desinfectantes, ácidos, álcalis, solventes orgánicos y al calor moderado.
6.3.4 Colocar las mesas de trabajo y el mobiliario de modo que
permitan libremente la limpieza entre estos.
6.3.5 Evitar colocar en el área contaminada cuadernos y libros de trabajo.
6.3.6 No colocar plantas naturales en el espacio destinado al laboratorio
6.3.7 El teléfono no debe instalarse en el área contaminada; evitar su uso con guantes contaminados.
6.3.8 Las paredes y pisos deben ser lisos, impermeables a los líquidos y resistentes a productos químicos usados en el laboratorio. Los pisos serán limpiados todos los días al final de la jornada de trabajo con soluciones desinfectantes.
6.3.9 No se debe barrer el piso en seco, ni mojado.
6.3.10 Por el sistema de desagüe sólo se deben eliminar los agentes biológicos o químicos previamente descontaminados, neutralizados o inactivos
6.3.11 Establecer un programa de fumigación periódica que permita evitar la presencia de insectos o roedores.
6.3.12 Cada centro o laboratorio deberá indicar claramente cuáles son sus áreas de tránsito libre, limitado y restringido.
6.3.13 Colocar extintores de forma estratégica en cada laboratorio. Según la reglamentación vigente, estos deben ser recargados cada año y capacitar el personal para uso de estos. Se debe utilizar extintores de anhídrido carbónico.
6.3.14 Colocar de forma obligatoria en lugares visibles la señal de
Riesgo Biológico.
6.3.15 Usar zafacones con tapas de pedal y fundas plásticas con colores que identifiquen el material que contienen y señal de riesgo biológico (Blanco o negro: material reciclable; Amarillo: material biológico infeccioso; Rojo: material punzo cortante)
6.3.16 No usar abanicos en el área contaminada
6.4 Requisitos del personal. Todo el personal del laboratorio deberá ser sometido a un examen médico completo, que debe comprender una historia clínica detallada al momento de su incorporación a la institución. Este debe ser repetido una vez al año.
•Al personal que labore en las áreas de acceso restringido se le tomará una muestra de sangre para la obtención de suero, el que se conservará con fines de referencia. Dicho examen se repetirá una vez al año para el caso del personal de los laboratorios de VIH, Hepatitis, Brucellas y otros.
•Se restringirá el acceso de personas ajenas al servicio, así como la circulación de personas durante la jornada de trabajo.
•El personal que trabaja en los laboratorios de Tuberculosis debe someterse a un examen anual de tórax por rayos X y es recomendable que sea sometido a un examen médico una vez al año.
6.4 1 Inmunización del Personal.
6.4.1.1 Todo el personal del laboratorio recibirá inmunización protectora según área
específica en que labore, bajo supervisión médica y según criterio epidemiológico.
6.4.1.2 El personal que por naturaleza de sus funciones esté en contacto con muestras de sangre, recibirá necesariamente la inmunización completa con la vacuna contra la Hepatitis B, bajo supervisión médica y según criterio epidemiológico.
6.4.1.3 El personal que trabaje en el laboratorio de Arbovirus, el que ingrese a este laboratorio o que viaje a zonas endémicas de fiebre amarilla, deberá recibir vacuna antiamarílica y ser revacunado cada 10 años.
6.4.1.4 El servicio médico deberá llevar registro de las vacunas recibidas por el personal, el cual estará disponible para cuando lo solicite la autoridad correspondiente.
6.4.2. Del vestido
6.4.2.1 Durante la jornada de trabajo deben usarse batas de mangas largas que lleguen a las rodillas y delantal limpio cuando se requiera.
6.4.2.2 Evitar manipulación de lentes de contacto en el área contaminada del laboratorio.
6.4.2.3 No se debe usar el delantal fuera del laboratorio, en las áreas limpias de la institución.
6.4.2.4 Para el ingreso a las zonas de acceso restringido se utilizarán delantales especiales, cerrados por delante, de un color determinado, que no podrán ser utilizados en otros ambientes de la institución. Estos delantales permanecerán en el laboratorio y antes de ser lavados serán desinfectados utilizando solución de cloro comercial, a la concentración recomendada (10%). La esterilización en autoclave es también un método recomendado, pero el material se deteriora rápidamente, por lo que se utilizará sólo en casos especiales o cuando se han utilizado delantales descartables.
6.4.2.5 Las personas que usan pelo por debajo de los hombros deben protegerse con gorro o mantener amarrado el cabello hacia atrás.
6.4.2.6 No usar durante la jornada de trabajo brazaletes o collares largos.
6.4.2.7 Usar zapatos que cubran completamente los pies. Evitar uso de tacos altos (mayor de dos pulgadas).
6.4.3 Registros
6.4.3.1 La información respecto a cualquier empleado que haya sufrido exposición ocupacional debe mantenerse en su registro de antecedentes médicos. Los antecedentes médicos incluyen: nombre y número de identificación del empleado, copia del reporte del accidente, copia de los resultados de los exámenes y una copia de pruebas de vacunación recibida. Este registro debe ser conservado por la institución.
6.4.3.2 El o la responsable de cada área de laboratorio asegurará el entrenamiento de bioseguridad de cada personal de su área y conservará registros de los mismos, los cuales deben estar disponibles cuando el empleado o las autoridades de la institución lo requieran.
6.5 Normas en la utilización de equipos
6.5.1 Microscopio
•Colocar en una mesa firme, nivelada, exenta de vibraciones.
• Nunca tocar los lentes con los dedos.
•El pedestal deberá limpiarse con un paño húmedo con solución indicada (no ácido).
•Las lentes deben limpiarse después de cada utilización con papel para lentes y con un producto apropiado.
•Comprobar cada mes la alineación del condensador.
6.5.2 Cabinas de bioseguridad
6.5.2.1 Instalación de la cabina:
• Debe situarse lo más lejos posible de las rejillas de aire acondicionado, campanas de gases, puertas y zonas de mucho tráfico de personas, que claramente interfieren en el flujo laminar.
• Debe existir al menos 0,3 m entre la salida de aire de la cabina y el techo del laboratorio.
• Se instalará sobre una superficie sólida y nunca móvil.
6.5.2.2 Iniciar el trabajo:
• Poner en marcha la cabina durante 5-10 minutos, a fin de purgar los filtros y "lavar" la zona protegida.
• Comprobar que el manómetro situado en la parte superior del frontal se estabiliza e indica la presión adecuada (varía con el modelo de cabina).
• Apagar la luz ultravioleta (si estuviera encendida) y encender la luz fluorescente.
• Antes y después de haber trabajado en una cabina deberían lavarse con cuidado manos y brazos, prestando especial atención a las uñas
• Una vez que el trabajo haya comenzado y sea imprescindible la introducción de nuevo material, se recomienda esperar 2-3 minutos antes de reiniciar la tarea. Así se permite la estabilización del flujo de aire. Es conveniente recordar que cuanto más material se introduzca en la cabina, la probabilidad de provocar turbulencias de aire se incrementa.
• Mantener al mínimo la actividad del laboratorio en el que se localiza la cabina en uso.
• Evitar los movimientos bruscos dentro de la cabina.
• Cuando deban emplearse asas de platino es aconsejable el incinerador eléctrico o, mejor aún, asas desechables.
• No se utilizará nunca una cabina cuando esté sonando alguna de sus alarmas.
6.5.2.3 Finalizar el trabajo:
•Limpiar el exterior de todo el material que se haya contaminado.
•Vaciar la cabina por completo de cualquier material..
•Limpiar y descontaminar con alcohol etílico al 70% o producto similar la superficie de trabajo.
•Dejar en marcha la cabina durante al menos 15 minutos.
•Conectar si fuera necesario la luz ultravioleta (UV). Conviene saber que la luz UV tiene poco poder de penetración por lo que su capacidad descontaminante es muy limitada.
6.5.2.4 Limpieza y desinfección de la CSB
•Se llevará a cabo una desinfección completa en las siguientes situaciones: a) en caso de que se haya producido un vertido importante; b) antes de cualquier reparación; c) antes de iniciarse los chequeos periódicos; d) siempre que se cambie el programa de trabajo; e) cuando se sustituyan los filtros HEPA y f) al cambiarla de lugar (incluso dentro del mismo laboratorio).
•Se realizará con vapores de formaldehído y siempre por personal debidamente entrenado y con las prendas de protección personal adecuadas.
•Por otro lado, debe tenerse en cuenta que una buena limpieza de la zona de trabajo es una garantía de ausencia de polvo y otros contaminantes. La limpieza tiene por objeto eliminar la suciedad que se halla adherida a las superficies y que sirve de soporte a los microorganismos. Al limpiar se elimina también la materia orgánica,
contribuyendo de forma decisiva a la eficacia de la posterior descontaminación.
•Es conveniente una vez a la semana levantar la superficie de trabajo y limpiar y descontaminar por debajo de ella.
• Nunca se debe utilizar la cabina como almacén transitorio de equipo o material de laboratorio.
6.5.2.5 Mantenimiento
•Semanalmente se limpiará la superficie de trabajo y el resto del interior de la cabina.
•Semanalmente se pondrá en marcha a fin de comprobar la medida que da el manómetro.
•Mensualmente, con un paño mojado, se limpiarán todas las superficies exteriores con objeto de eliminar el polvo acumulado.
•Mensualmente se revisará el estado de las válvulas interiores con que vaya equipada.
•Anualmente se certificará por una entidad cualificada.
6.5.3 Neveras
Un adecuado mantenimiento, limpieza y desinfección sistemáticos de las neveras reduce considerablemente los riesgos asociados a su utilización.
•No deben almacenarse cultivos de microorganismos patógenos por inhalación en recipientes que no estén convenientemente cerrados, especialmente si la cámara tiene un sistema de circulación de aire.
•No deben almacenarse reactivos que contengan compuestos volátiles inflamables (éter etílico, por ejemplo) en neveras que no posean un sistema de protección antideflagración. En los aparatos de tipo doméstico que se utilizan en el laboratorio debe anularse la lámpara de la luz.
6.5.4 Congelador
La congelación es un proceso que mantiene la viabilidad de muchos agentes infecciosos, de ahí un potencial riesgo y las siguientes recomendaciones:
•Tratar de identificar en ficheros o listas, el contenido de lo almacenado y sus riesgos potenciales.
•El material potencialmente infeccioso debe colocarse en tubos o recipientes bien cerrados. No se llenarán completamente para evitar que rebosen por efecto del aumento de volumen tras la congelación.
•Descongelarperiódicamente,limpiar y desinfectarsifuese
procedente.
•Utilizar guantes para manipular el contenido almacenado.
6.5.5 Microondas.
Los microondas constituyen una nueva fuente de accidentes, entre los más frecuentes las explosiones cuando se usan para calentar medios con agar, ya que la diferencia de velocidad de calentamiento produce burbujas que pueden estallar.
•Las botellas o matraces deben tener el tapón aflojado, ya que si están cerrados estallarán fácilmente.
•Estar siempre presente, con la ropa y protector facial de seguridad adecuados, y controlar la intensidad del aparato, que sólo puede ser la máxima con agua y la mínima si se usa con agar.
•Deberá existir una tabla bien visible de los tiempos en cada posición del potenciómetro y de las cantidades a emplear.
•Los microondas interfieren con los marcapasos. No deben ser colocados a una distancia inferior a 2 m de las personas que sean portadoras de uno de estos dispositivos.
6.5.6 Autoclaves
• Deben poseer manómetro y termostato, así como válvula de seguridad y sistema de desconexión rápido.
•No deben usarse si no se conocen perfectamente todos los mandos y su fundamento.
•Usar guantes especiales para protegerse del calor.
•No abrir jamás si el manómetro no está a "0" y la purga no ha sido abierta. Controlar una vez al mes su capacidad de desinfección mediante esporas, no siendo suficiente el método químico. El uso de registros de presión y temperatura de cada proceso y la instauración de un programa de mantenimiento también puede ser una alternativa válida al control mediante esporas. El agua debe ser cambiada regularmente.
6.5.7 Centrífuga y micro centrífuga.
Los mayores riesgos derivan, sobre todo, de la contaminación por los aerosoles generados durante la centrifugación de materiales biológicos y, en menor medida, de los traumatismos accidentales. Se recomienda:
• Nunca usar centrífuga con tapa abierta
•No usar la centrifuga con una velocidad más alta que la necesaria
•En caso de rotura de los tubos de vidrio o derrames, limpiar porta tubos y centrífuga con solución de cloro comercial al 10%. Cuando se centrifugue material biológico potencialmente infeccioso deben utilizarse tubos cerrados; la centrífuga debe disponer de rotores o cestillos de seguridad que protejan al operador de los posibles aerosoles.
•En caso de rotura accidental de un tubo y su vertido en la cubeta, comunicar inmediatamente al supervisor o responsable del área.
•No se deben utilizar centrífugas antiguas que no posean sistema de cierre de seguridad, del que disponen todos los aparatos actuales, ni manipular éstas de forma que permitan su apertura mientras están en funcionamiento.
•Si el laboratorio dispone de ultracentrífugas, el equilibrado cuidadoso del rotor es fundamental.
6.5.8 Miscelánea
•Las bombas de vacío y los aspiradores deberán contar con las correspondientes trampas y filtros.
•Los baños de agua ("baños maría") deberán contener un desinfectante adecuado, ser limpiados una vez a la semana y desinfectados con periodicidad mensual.
•En la zona de trabajo no debe colocarse directamente material de escritorio ni libros, ya que el papel contaminado es de difícil esterilización o desinfección.
7. ACCIDENTES DENTRO DEL LABORATORIO.
La mayoría se produce por resbalones, caídas, lesiones de espalda, cortes y pinchazos, entre otros.
7.1 Recomendaciones
7.1.1 En caso de derrame.
En caso de que los frascos que contengan material infeccioso se derramen su contenido en el piso deberá procederse de la siguiente manera:
•Aplicar solución de cloro al 10% al lugar donde ocurrió el derrame
•Cubrir el líquido con material absorbente
•Esperar por 30 minutos como mínimo.
•Recoger los restos con recogedor, evitar contacto con las manos.
7.1.2 Cortes y pinchazos.
En caso de accidente durante el trabajo producido por pinchazos, procederá a:
•Sangrar la herida
•Lavar y cepillar la zona afectada con abundante agua y jabón desinfectante.
•Realizar la curación de la herida.
•Notificar inmediatamente al supervisor.
•Consultar un facultativo.
7.1.3 Quemaduras
Lo primero que debe hacerse es lo siguiente:
•Tener disponible un botiquín que contenga vaselina o picrato de butecina.
•Evitar en lo posible contaminar la quemadura por el uso de sustancia desconocidas y/o la utilización de paños sucios.
•En caso de quemaduras con ácidos, seguir instrucciones del proveedor.
•Se puede utilizar simplemente vaselina para cubrir quemaduras.
•Recubrir con gasa esterilizada o bien con un lienzo limpio y estéril.
•Notificar inmediatamente al supervisor.
•Consultar un facultativo
7.1.4 Salpicaduras
•La superficie de trabajo como mesas, pisos y paredes contaminadas con sangre o secreciones deben ser desinfectadas con solución de cloro al 10%.
•En caso de salpicaduras en la piel, lavar la superficie con jabón desinfectante, en caso de mucosas, lavar con abundante agua.
•Notificar inmediatamente al supervisor.
•Consultar un facultativo.
8 RESIDUOS
8.1 Residuos infecciosos.
De una forma conceptual, podemos considerar que un residuo infeccioso es todo aquel material capaz de producir una enfermedad infecciosa. Sin embargo, a diferencia de los residuos químicos y radiactivos, los desechos infecciosos y sus riesgos asociados no pueden ser identificados de una forma objetiva. La posibilidad de contraer infecciones en el laboratorio a través de los cultivos microbiológicos desechados o tras una punción o herida accidental es algo bien conocido. Es necesario tener en cuenta aspectos epidemiológicos como la vía de transmisión, la puerta de entrada, la virulencia del patógeno y la susceptibilidad del huésped, entre otros. A pesar de todo, la mayor extensión y gravedad de hipotéticos brotes, la alarma social que crearía y razones de tipo estético obligan a un tratamiento particularizado de los residuos infecciosos antes de ser eliminados como residuos urbanos.
8.1.1 Cada laboratorio, bajo la responsabilidad del director@ técnico, deberá elaborar un manual o protocolo para la gestión de estos. Entre los diferentes aspectos que debe contener dicho manual se pueden citar los siguientes:
•Estrategias de minimización de los residuos, incluyendo la reducción en origen.
•Segregación de los residuos infecciosos de los no infecciosos.
•Identificación y tipificación de los residuos infecciosos y su riesgo relativo
•Normas de señalización, rotulación, almacenamiento y transporte.
•Plan de formación de todas las personas expuestas a estos residuos.
•Normas de actuación en caso de vertidos o roturas accidentales.
•Plan de contingencia ante el fallo de las medidas de contención habituales.
8.2. Residuos químicos.
Al igual que con los residuos infecciosos, se recomienda abiertamente la elaboración de manuales, procedimientos o protocolos destinados a la
gestión de los residuos químicos. Deberán ser acordes y formar parte del Plan de Gestión de Residuos de cada institución. Antes de su elaboración, debe hacerse una auditoría interna del laboratorio para identificar todos aquellos residuos peligrosos que sean susceptibles de atención. A modo de ejemplo, algunos de los aspectos a considerar en el manual podrían ser:
•Enumeración de los residuos químicos peligrosos, resultado de la encuesta previa.
•Descripción individualizada de su peligrosidad.
•Métodos para reducir su producción.
•Sistemas de eliminación controlada.
•Normas de actuación en situaciones accidentales.
•Plan de formación del personal.
8.3 Residuos químicos más peligrosos o habituales y su tratamiento.
Se recomienda disponer en la Estación de Seguridad de material absorbente inerte específico para productos químicos.
8.3.1. Ácidos inorgánicos.
Salvo roturas accidentales, no suele ser frecuente tener que eliminar ácidos concentrados (HCl, HNO3, H2SO4, etc.), aunque sí soluciones diluidas. Como norma aproximada, no deben eliminarse directamente aquellas soluciones cuya concentración sea mayor de 1N. Los ácidos más concentrados se diluyen con agua al 1:5 (atención con el ácido sulfúrico), se neutralizan a pH 6,8 con soluciones de hidróxido sódico, se vuelven a diluir al 1:10 en agua y ya pueden eliminarse por los desagües. Las soluciones más diluidas se neutralizan con sosa, se diluyen con agua y se eliminan.
8.3.2. Bases inorgánicas, sales básicas y soluciones básicas..
Rige un procedimiento paralelo al de los ácidos. Las bases y sales básicas se neutralizan con ácido sulfúrico diluido. Si son muy concentradas, se diluyen previamente con agua al 1:5. Una vez neutralizadas se vuelven a diluir con agua (1:10) y se eliminan directamente.
8.3.3 Fenoles.
El fenol y sus derivados son irritantes y tóxicos. No deben eliminarse a través de los desagües, ni siquiera diluidos. Los procedimientos de destrucción química están fuera de las posibilidades de los laboratorios. Lo más
aconsejable es separarlos en recipientes específicos y transferirlos a un gestor autorizado de residuos, según reglamentación de la Secretaría de Estado de Medio Ambiente y Recursos Naturales.
8.3.4 Azida sódica.
Está presente en muchos reactivos comerciales como conservante. Nunca debe eliminarse directamente por desagües de plomo pues se forman derivados altamente explosivos. Además, la azida sódica es altamente tóxica y un poderoso agente mutágeno. Es conveniente contactar con las autoridades locales o gestores autorizados para recabar normas específicas, pues la destrucción química con nitrito sódico no resulta práctica en los laboratorios de diagnósticos.
8.3.5 Aldehídos, cetonas y disolventes orgánicos.
El residuo más importante dentro de este grupo que puede ser generado en el laboratorio es el formaldehído. No debe ser eliminado directamente por los desagües. Conviene almacenarlo en recipientes seguros para luego ser eliminado de forma controlada, según reglamentación establecida por la Secretaría de Estado de Medio Ambiente y Recursos Naturales. La destrucción con permanganato potásico es compleja. La eliminación controlada también es aconsejable para los diversos disolventes orgánicos (acetona, cloroformo, xileno y otros derivados bencénicos, etc.) utilizados en el Laboratorio de Microbiología.
8.3.6 Bromuro de etilo
Es un poderoso mutágeno de efecto acumulativo utilizado en técnicas de biología molecular. Deben seguirse de forma estricta los procedimientos de manipulación que eviten el contacto del usuario con esta sustancia (guantes, etc.), así como la exposición del resto de trabajadores del laboratorio. Los geles teñidos con bromuro de etilo no deben eliminarse como una basura convencional, sino a través de los sistemas de eliminación de mutágenos y citostáticos propios de cada hospital. Los tampones de electroforesis que lo contienen no deben eliminarse por los desagües, sino que deben tratarse con carbón activo (100 mg por cada
100 ml de solución), filtrar la suspensión formada a través de un filtro de
papel y depositar el conjunto en el cubo de eliminación de citostáticos. Las superficies pueden descontaminarse aplicando una papilla de carbón activo: dejarla actuar, retirarla y depositar los restos en el cubo de eliminación de citostáticos.
8.3.7 Colorantes utilizados en las tinciones de Gram, Giemsa, Papanicolau y similares.
No deben ser eliminados directamente por los desagües. Se recomienda efectuar las tinciones en cubetas que drenen sobre botellas y consultar los reglamentos establecidos por la Secretaría de Medio Ambiente y Recursos Naturales para estos fines.
8.3.8. Tinción de auramina.
Cabe aplicar las mismas recomendaciones que con las otras tinciones.
8.3.9 Naranja de acridina.
También es un mutágeno. Es recomendable almacenar según instrucciones del fabricante, con apego a los reglamentos establecidos en la Ley de Medio Ambiente.
8.3.10. Metales pesados, mercurio y compuestos organomercuriales.
Se incluyen dentro de este grupo las pilas y elementos afines, aunque es difícil que se generen en el laboratorio residuos que contengan estos metales, pero hay que recalcar que nunca deben eliminarse a través de los sistemas de desagüe. La rotura de termómetros y manómetros puede ser una causa de exposición al mercurio. Se recomienda recoger los restos más visibles, depositarlos en un recipiente cerrado y consultar los reglamentos establecidos por la Secretaría de Medio Ambiente y Recursos Naturales para estos fines.
Los menos visibles pueden recogerse con ayuda de polvo absorbente o azufre y guardar el conjunto en otro envase. Entre los derivados organomercuriales que podemos encontrar en el Laboratorio de Microbiología destaca el mertiolato. Los residuos deben ser almacenados y eliminados de forma controlada.
8.4. Residuos radiactivos.
La eliminación debe hacerse de acuerdo con el plan específico de cada institución, según normas establecidas por la Secretaría de Medio Ambiente y Recursos Naturales
8.5 Recomendaciones para la manipulación de residuos.
La mejor prevención es la educación. El laboratorio deberá contar con manuales o protocolos de gestión de los residuos (biológicos y químicos). Dichos documentos deberán contar con normas específicas de actuación en caso de accidentes y establecer un plan de formación del personal.
8.5.1 Es obligatorio que todos los trabajadores del laboratorio conozcan y entiendan su contenido.
8.5.2 Los recipientes para desechar los residuos de riesgo o específicos (grupos III y IV) en el área de trabajo deben ser rígidos, impermeables, resistentes a ácidos y álcalis, de cierre hermético y homologado para ser incinerados.
8.5.3 Los residuos sanitarios que genera el laboratorio deberán identificarse y segregarse.
8.5.4 El almacenamiento y transporte deberán hacerse en condiciones seguras. Deberán existir zonas acotadas para su almacenamiento intermedio, específicas para esta función si los residuos son de riesgo (grupos III y IV).
8.5.5 El tiempo de almacenamiento en el laboratorio (almacenamiento intermedio) no debería superar las 24 h. El tiempo se cuenta una vez el recipiente se ha llenado y cerrado.
8.5.6 Los recipientes con residuos nunca se apilarán o se colocarán en zonas elevadas, tanto durante su almacenamiento intermedio como durante el transporte.
8.5.7 Los residuos que puedan originar tóxicos volátiles se almacenarán en un área bien ventilada.
8.5.8 Deberá evitarse la proximidad de los residuos inflamables a cualquier fuente de calor. Si, además, son volátiles, se almacenarán en una habitación bien ventilada.
8.5.9 El transporte fuera del laboratorio debería estar encomendado a personas con formación específica y con los medios adecuados, por lo general, dentro del contexto de la gestión general de residuos de cada centro sanitario.
8.5.10 Para los residuos no específicos se utilizarán bolsas diferenciadas (diferentes colores). Si los residuos son punzantes o cortantes deberán utilizarse recipientes rígidos resistentes a la perforación cuyo volumen no supere los 2 L. Los residuos de las clases III y IV se transportan en los propios recipientes en los que se depositan. No se recomiendan recipientes de un volumen superior a los 60 L.
8.5.11 No se transportarán a la vez residuos de riesgo junto con residuos no específicos.
8.5.12 Deberá evitarse originar aerosoles durante el transporte de los residuos biológicos, muy en especial de aquellos que contengan patógenos cuya vía de transmisión sea la aérea. Los recipientes que los contengan se manipularán sin hacer movimientos bruscos.
8.6. Normas de actuación en caso de accidente durante la manipulación de residuos.
Los residuos deben considerarse, a todos los efectos, como un producto más del laboratorio. Los riesgos biológicos derivan de la manipulación inadecuada y se producen por inoculación accidental, rotura, derrames y salpicaduras de agentes infecciosos. Como normas prácticas de tipo general hay que tener presente lo siguiente:
8.6.1 El vertido, rotura o cualquier otra exposición accidental a los efectos nocivos de los residuos se considera una situación que debe ser comunicada siempre al supervisor o al jefe del laboratorio. Además de una actuación racional en cada caso concreto, se persigue identificar situaciones repetidas para introducir las medidas correctoras oportunas.
8.6.2 Los residuos deben segregarse de acuerdo con sus características y sus riesgos respectivos. De esta forma, cada persona será consciente del peligro que entraña una hipotética situación accidental.
8.6.3 Ante una situación de este tipo hay que procurar mantenerse sereno. Si se es consciente de un peligro grave, hay que dar la alarma para avisar al resto del personal.
8.7 Normas para eliminación de residuos patogénicos7
7 Argentina. Fundación Bioquímica Argentina. Normas para la eliminación de residuos patogénicos.
8.7.1. Agujas y jeringas.
Descartar por separados en un recipiente de paredes gruesas, resistente conteniendo solución de cloro al 10% separado de: algodón, gasas, papeles, telas absorbentes, hisopos, bajalenguas
8.7.2 Material de vidrio
•Los frascos que contienen sangre, orina o cualquier otro fluido biológico, sumergir en solución de cloro 10% por 30 minutos
•Lavar con detergente
•Enjuagar con agua corriente
•Enjuagar con agua destilada
•Esterilizar a calor seco
8.7.3 Material de metal
•Descontaminarusandométodosrecomendadossegúnnormas internacionales
•Lavar con detergente
•Esterilizar con calor húmedo
8.7.4 Material de goma.
•Sumergir en solución de cloro 10% por 30 minutos
•Lavar con detergente
•Enjuagar con agua corriente
•Enjuagar con agua destilada
•Esterilizar por calor húmedo
•Secar en estufa a 37º C
8.7.5 Material infeccioso. Para su desecho, de preferencia, llevar al autoclave por el tiempo recomendado según el tipo de material, en caso
de carecer de autoclave utilizar los procedimientos que se detallan a continuación:
8.7.5.1 Orina. Agregar solución de cloro comercial al 10% a razón de 5 parte de orina por una de cloro, dejar actuar por 30 minutos.
8.7.5.2 Materia fecal.
•Cubrir totalmente la muestra con solución de formaldehído al 10%, por lo menos por 24 horas.
8.7.5.3. Sangre.
•Agregarsoluciónde cloroconcentradahastaobteneruna concentración de 1% con la sangre. Esperar mínimo 30 minutos
•Colocar sangre y derivados en un recipiente plástico resistente
•Llevar siempre al autoclave antes de descartar
9 PLAN DE EMERGENCIA DEL LABORATORIO
9.1 Accidentes por inhalación.
Se producen por desuso o uso inadecuado de las vitrinas de gases o por accidentes.
9.1.1 Recomendaciones
•Dar la voz de alarma.
•No intentar socorrer a los afectados sin usar máscara de gases
•Cerrar la zona y, si es posible, ventilarla.
•Consultar un facultativo
•Conducir al afectado al servicio de salud más cercano
9.2. Accidentes por ingesta .Se produce cuando se cometen errores básicos de pipeteo, por comer, beber o fumar en el área de trabajo y al ingerir erróneamente caldos dispensados en envases de refrescos o
bebidas, para guardar productos químicos (lo que está formalmente prohibido).
•Comunicar inmediatamente al supervisor responsable del área
•Acudir al servicio de emergencia del centro a al centro de salud más cercano.
•Cultivar el líquido o sólido en cuestión para aislar el microorganismo.
• Como emergencia, se puede utilizar una solución de carbón activado y se decidirá el inicio del tratamiento específico o profiláctico.
9.3 Accidentes por contacto. Los más frecuentes son las salpicaduras por ácidos, álcalis, sustancias tóxicas o cancerígenas. Consultando las fichas de datos de seguridad de los productos a fin de conocer los riesgos inherentes a cada uno de ellos, así como las normas de seguridad a seguir.
9.4. Accidentes físicos. El manejo y transporte de las bombonas de gases debe ser realizado por personal especializado. Estarán bien ancladas para evitar que se caigan. En general, no debe utilizarse la luz UV porque no es esterilizante, sino sólo descontaminante y produce una falsa sensación de seguridad. En la CSB no se puede trabajar con ella encendida ya que puede dar lugar a una quemadura corneal tremendamente dolorosa. Si ello ocurre, se consultará con el Servicio de Oftalmología. Las quemaduras por vapor procedente de los autoclaves, así como las producidas por salpicaduras de los microondas, se tratarán tópicamente.
9.5. Accidentes eléctricos.
•Trasladar al accidentado al servicio de emergencia del centro más cercano.
•Jamás se intentará apartar al afectado de la fuente eléctrica con las manos, sino a través de un objeto no conductor.
9.6. Accidentes por fuego. Frente a la ocurrencia de fuego en el laboratorio, una actuación correcta inicialmente puede decidir el resultado final. Se recomienda llamar al Cuerpo de Bomberos más cercano de inmediato.
9.6.1 Consideraciones generales ante el fuego. Para que exista un fuego como tal, hace falta que se mantenga el tetraedro del fuego, a saber: material combustible, oxígeno, temperatura y reacción en cadena (producción de radicales libres). Si se dan los cuatro requisitos se produce un fuego con llama, si falla la reacción en cadena se produce un fuego sin llama. Según el material que arde, el fuego se clasifica en:
A. ALFA. Cuando arde material sólido.
B. BRAVO. Cuando arde material líquido.
C. CHARLIE. Cuando arde material gaseoso. D. DELTA. Cuando arden metales.
E. ECHO. Cuando arde material eléctrico.
En el laboratorio se pueden producir los cinco tipos de fuego. Los mecanismos básicos para actuar contra el fuego son los que inciden sobre alguno de sus pilares básicos tales como:
• Temperatura. Mediante enfriamiento con agua, C02.
• Oxígeno. Mediante sofocación, espuma, manta, polvo, C02.
• Material. Si es posible, se tira o confina lo que está ardiendo (por
ejemplo una gasa, un papel, etc.). Cualquier tipo de extintor es válido para estos fuegos.
• Reacción en cadena. Impedir la formación de radicales libres enfriando
y sofocando.
de:
La extinción se lleva a cabo mediante extintores, que básicamente son
• Agua: Chorro o niebla (actúa por enfriamiento).
• Espuma: Especialmente indicados para líquidos (sofocación).
• Polvo seco: Actúa por sofocación.
• Gas inerte (C02): Actúa por sofocación y enfriamiento.
9.6.2 Los extintores siempre actúan sobre uno o más de los componentes del tetraedro del fuego, pero hay que elegir el adecuado según el tipo de fuego. Para apagar la ropa ardiendo del personal, lo mejor es utilizar la ducha de emergencia o la manta apagafuegos.
9.6.3 En el caso de los líquidos que arden en su superficie, se procurará usar la sofocación para evitar que se produzcan salpicaduras del líquido inflamable que arde.
9.6.4 Muchos extintores salen a tanta presión que si inciden sobre la superficie del líquido ardiendo, pueden dar lugar a un efecto contraproducente.
9.7 Derrames y salpicaduras.
Las medidas iniciales deben ser tomadas por el personal de laboratorio (no personal de limpieza), según normas establecidas en esta propuesta de norma.
9.7.1 Lavado. Primero se eliminan los restos groseros de cristal, plástico, agar, después se lava con abundante agua y un detergente acuoso y a continuación se inicia la desinfección.
9.8 Heridas causadas por animales de laboratorio,
Se tratarán como cualquier otra herida. Además, según la especie e historial del animal, se actuará en consecuencia.
10. LIMPIEZA EN EL LABORATORIO.
•El desempolvado debe ser hecho con una tela limpia saturada con desinfectante y exprimida: No hacerlo con un plumero o tela seca.
•Limpiar los pisos diariamente con un trapeador limpio y humedecido con solución desinfectante.
10.1 Desinfección.
10.1.1 Ambiente
El objetivo es eliminar la contaminación que exista en las superficies de trabajo.
10.1.1.1 Realizar limpieza de todo ambiente una vez por semana (incluyendo paredes) con trapeado húmedo y lavar con agua corrida una vez al mes, en horarios en que no se atiendan pacientes, ni se esté realizando pruebas.
10.1.1.2 Para realizar el trapeado húmedo, la primera pasada de todo el piso debe hacerse con agua, detergente y solución de cloro en cubeta; la segunda trapeada usar agua pura y esperar que se seque completamente antes del ingreso al área.
10.1.1.3 Para el lavado con agua corrida, preparar una solución de cloro comercial al 10% y detergente, inundar el piso completamente, esperar 10 minutos para luego retirar el liquido con un escobillón y cubrir por segunda vez con agua pura, retirarla luego y esperar que seque completamente antes de ingresar al ambiente.
10.1.2 Material de uso en laboratorio. Para la reutilización de materiales en laboratorios, debe tomarse en cuenta lo siguiente:
10.1.2.1 Colocar el material contaminado en un recipiente conteniendo solución de cloro comercial al 10%, por lo menos de 30 minutos. Llevar al autoclave según requerimiento y especificaciones del material.
10.1.3. Ropas de Protección El personal deberá utilizar desinfectante para lavarse las manos, los guantes deben ser llevados al autoclave para ser desechados, en ausencia de este, colocarlos en un recipiente con solución de cloro al 10 % durante unos treinta minutos.
10.1.3.1 Llevar a la lavandería delantales o batas, mascarilla para su lavado, procurando que éste sea en forma separada de otras prendas.
10.1.4. Esterilización terminal. Asegúrese de que el material infeccioso descartado sea fácilmente identificado como tal y sea esterilizado lo antes posible.
10.1.4.1 Las piezas de vidrio reusables (pipetas pasteur, láminas de microscopio etc.) deben ser colocadas horizontalmente en un depósito con desinfectante y esterilizarlas cuando esté lleno en sus 3 / 4 partes, o al final del día de trabajo independientemente esté lleno o no.
10.2. Desinfectantes
10.2.1. Hipoclorito sódico Los desinfectantes que contienen hipoclorito sódico (lejía de uso doméstico) son potentes agentes oxidantes que liberan Cl2 (gas cloro). La exposición al cloro produce irritación de mucosas y del tracto respiratorio superior. Las salpicaduras en los ojos pueden provocar daños permanentes (irreversibles) y el contacto de la lejía con la piel produce irritaciones. En las áreas en las que se manipulen
estos productos deberá existir una adecuada ventilación y deben usarse guantes resistentes, protectores oculares y ropa adecuada (batas).
10.2.2. Yodo. La excesiva exposición a soluciones que contienen yodo (mayor de 0,1 p.p.m) puede provocar irritación de mucosas y ojos o dificultades respiratorias. De nuevo, el uso de protectores personales tales como gafas protectoras, máscaras y guantes resistentes es muy recomendable.
10.2.3. Compuestos de amonio cuaternario. Incorporados a múltiples soluciones desinfectantes son, generalmente, menos cáusticos (lesivos) que muchos otros desinfectantes. Aún así se debe tener cuidado con su manipulación, ya que es conocida su capacidad para irritar la piel y producir alergias.
10.2.4 Formaldehído y glutaraldehído. Son compuestos altamente tóxicos (mayor de 0,3 p.p.m. para el formaldehído y mayor de 0,05 p.p.m. para el glutaraldehído). El formaldehído puede estar presente en laboratorio en forma gaseosa, líquida (solución de formalina) o sólida (para formaldehído). Se sospecha que son agentes carcinogénicos en humanos y es conocido su poder para generar irritaciones oculares y del tracto respiratorio por exposición aguda y dermatitis y alergias en la piel y tracto respiratorio tras exposiciones crónicas. Ambos compuestos deben ser manipulados sólo en campana de gases y con protectores de ojos impermeables.
10.3. Disolventes. Una amplia variedad de disolventes se usa en el laboratorio y aunque generalmente sólo se hace en pequeñas cantidades, es prudente manipular estos compuestos con precaución por sus efectos adversos para la salud. Los disolventes son fácilmente absorbibles a través de la piel y los pulmones y pueden causar irritación de estos órganos. La exposición crónica puede causar daños en el sistema nervioso central y en el hígado. Deben usarse guantes y gafas resistentes cuando se manipulen estos compuestos.
10.4 Colorantes y reactivos. Son utilizados habitualmente en el laboratorio, aunque en cantidades muy pequeñas. No obstante, se deben tomar precauciones para evitar la exposición a éstos. Algunos colorantes como los derivados del benceno, acridina, y generalmente, aquellos que se unen al ADN, son carcinogénicos. Los más conocidos son la auramina, la rodamina y el naranja de acridina. El bromuro de etilo es un poderoso mutágeno de efecto acumulativo utilizado en técnicas de biología molecular. Debe evitarse estrictamente el contacto con estas substancias utilizando guantes, etc.
10.5 Gases comprimidos. Los cilindros deben estar situados en un lugar adecuado y ser transportados en carros. Hay que asegurarse de que:
•Mantener el área limpia y ordenada
•Permanezcan lejos de llamas y superficies calientes.
•Para evitar potenciales explosiones deben utilizarse los reguladores adecuados. Antes de ser usados, el contenido debe ser comprobado interpretando cuidadosamente la etiqueta.
10.5.1 Nitrógeno líquido. El nitrógeno es, químicamente, un gas muy estable e inerte y no está considerado peligroso. Sin embargo, en su forma líquida, el N2 tiene varios peligros: a) quemaduras por congelación, b) riesgo de asfixia por desplazamiento del oxígeno y c) posibilidad de rotura de los contenedores por exceso de temperatura. De todos ellos, el peligro más real en el laboratorio, en especial de Microbiología, lo representan las quemaduras por frío. El N2 licuado tiene un punto de ebullición de -196ºC y la fase de vapor de los contenedores suele estar a una temperatura inferior a -180ºC. La exposición de la piel y mucosas puede provocar lesiones graves, similares a las quemaduras, por lo que debemos manipular este producto adecuadamente. Las normas básicas de protección son:
•No se manipulará nunca el N2 líquido con partes del cuerpo descubiertas. Se deberá utilizar siempre un equipo de protección personal.
•La ropa debe estar limpia y seca, y no estar ceñida al cuerpo, sino holgada.
•Los brazos y manos deben estar cubiertos por guantes aislantes, de un material que no se resquebraje por acción de la temperatura.
•Las piernas han de estar protegidas. Hay que usar un calzado cerrado, en buen estado, con suelas gruesas.
•Seutilizará un protectorfacial; lasgafasseconsideranuna protección incompleta.
•Si se produce la exposición accidental, nunca debe aplicarse agua caliente o calor directo sobre la zona expuesta; es mejor llevar al accidentado a una habitación caldeada y aplicar agua tibia. Si la
exposiciónesgrave,puederequerir tratamientomédico especializado.
•La falta de oxígeno, desplazado por los gases criogénicos, como el N2 líquido, es un peligro recalcado por todas las normativas de seguridad y que, generalmente, se menosprecia. Un litro de este líquido puede generar casi 700 de gas. Una atmósfera con un contenido de oxígeno inferior al 15% puede producir asfixia. En consecuencia, los recipientes y contenedores de N2 líquido deben estar siempre colocados en una zona bien ventilada.
•Los recipientes deben estar lejos de cualquier fuente de calor y nunca debe colocarse objetos pesados encima de las tapas de estos recipientes.
11 MUESTREO
11.1 De las muestras y su procesamiento.
11.1.1 Todas las muestras deben ser tratadas como altamente infecciosas para evitar el posible contagio.
11.1.2 Se debe utilizar mascarillas y guantes cuando sea necesario, según el tipo de
riesgo.
11.1.3 Para tomar muestras de sangre se debe utilizar jeringas y agujas descartables o sistemas de tubos al vacío (tipo Vacutainer o Venoject). Nunca se debe tomar muestras utilizando sólo la aguja.
11.1.4 No se debe volver a tapar las agujas con el capuchón de plástico.
11.1.5 Lavarse las manos con abundante agua y jabón cada vez que se interrumpa el trabajo. Para secarse las manos deben usarse toallas descartables.
11.1.6 Nunca pipetear muestras, fluidos infecciosos o tóxicos con la boca. Se debe usar pipetas automáticas u otro equipo adecuado.
11.1.7 Antes de centrifugar, inspeccionar los tubos en busca de rajaduras. Inspeccionar dentro de los vasos portatubos o gradillas, existencia de paredes rugosas causadas por erosión o material adherido.
11.1.8 Limpiar periódicamente los congeladores y refrigeradores en los cuales se almacenan material infeccioso. Emplear guantes y protección respiratoria durante su limpieza.
11.1.9 Evitar contacto de las manos contaminadas con el rostro durante la jornada de trabajo
11.1.10 El operador es responsable de desinfectar el área de trabajo, antes y después de cada labor con fenol al 5%, o solución cloro comercial 10%, dejándolo actuar durante 30 minutos; también puede usar otro desinfectante aprobado para estos fines.
11.1.11 Descontaminar la superficie de trabajo luego de cada derrame de material infeccioso
11.1.12 Todo material contaminado, sólido o líquido, deberá ser descontaminado antes de su desecho.
11.1.13 Si la descontaminación se realiza fuera del laboratorio, el material debe ser trasladado en cajas cerradas a prueba de roturas. Se deberán extremar los esfuerzos para contar con una autoclave dentro del recinto y así evitar los traslados de material contaminado.
11.1.14 Deberá usarse un descartador rígido para agujas y otros elementos punzantes.
11.1.15 Todos los procedimientos deben ser realizados cuidadosamente para evitar derrames, salpicaduras y la formación de aerosoles.
11.1.16 Al abrir frascos que contengan líquidos volcar el tapón hacia el operador
11.1.17 Al abrir viales con cultivos liofilizados, cumplir instrucciones del fabricante
11.1.18 Usar en lo posible tubos con tapa a rosca.
11.1.19 Al centrifugar asegurar que los tubos estén siempre tapados.
11.1.20 Evitar cambios bruscos de temperaturas en productos congelados
11.2. Toma y recepción de muestras. Las muestras deben ser tomadas y transportadas de acuerdo a las normas nacionales e internacionales
vigentes. El director técnico del laboratorio debe garantizar la existencia de un manual de gestión de muestras de acuerdo.
11.2.1 Toma de Muestra
•Mantener el área limpia y ordenada
• Preparar el material necesario de acuerdo al examen solicitado.
•Lavarse las manos antes y después de la toma de muestras.
•Utilizar siempre guantes y ropa de protección.
11.2.1.1 Muestras de sangre.
•Verificar que el émbolo se deslice correctamente ( hacia arriba y abajo).
•La sangre extraída del paciente debe introducirse cuidadosamente en el tubo de muestra y luego será tapado cuidadosamente.
•Desechar inmediatamente jeringa, aguja u otro material punzocortante utilizado en la toma de muestra (algodón, torunda, lanceta), en un recipiente conteniendo solución desinfectante. Eliminar por medio de incinerador o sistema equivalente.
11.2.1.2. Muestras de Cavidades. Mucosas de: conjuntiva, nasal, oral, oído, genital y rectal. Previniendo que el paciente tenga reflejos a tiempo de tomar la muestra, el personal debe:
•Utilizar mascarillas para las muestras nasal, oral u faríngea.
•En caso de muestra genital y vaginal, se recomienda el uso de mascarilla y bata, debido a que el personal está expuesto a fluidos corporales potencialmente contaminados.
•El material utilizado (baja lengua, hisopo) debe ser depositado en frasco conteniendo solución de cloro al 10% durante un tiempo de no menos de 30 minutos antes de su eliminación.
11.2.1.3 Muestras superficiales. Piel, pelo y uñas.
•Evitar cortes con bisturí utilizado en toma de muestra
•En caso de requerir porta objeto, asegurar que estos sean estériles
12. ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
12.1 Almacenamiento de muestras. El material infeccioso debería almacenarse en zonas de acceso restringido para minimizar la posibilidad de contaminación del personal o el ambiente.
12.1.1 El almacenamiento de material en congeladores, especialmente en los de nitrógeno líquido, presenta una problemática especial. Debido a las bajas temperaturas, si los viales que se utilizan para el envasado no son de la calidad adecuada, pueden romperse, originando el derrame del material en el nitrógeno líquido, con la consiguiente contaminación del recipiente. En el caso de que esto ocurra debe vaciarse el recipiente, dejar que el nitrógeno líquido se evapore y proceder a su limpieza y desinfección. Asimismo, cuando se maneja el material almacenado en este tipo de contenedores de congelación, siempre se deberán utilizar gafas o mascarillas de protección para evitar salpicaduras del nitrógeno líquido.
12.2 Transporte de muestras. En el transporte de muestras considerar aspectos importantes, como el medio de envío, el tiempo y la información necesaria, tanto para el laboratorio remitente, como para el laboratorio destinatario y el operador.
12.2.1 Usar el triple envase para envío de muestras, según las especificaciones del manual de manejo de muestras de la OPS/OMS y local (ver anexo No. 4).
12.2.2.1 Usar recipiente hermético y a prueba de fugas.
12.2.2.2 Si es un tubo, debe estar cerrado herméticamente
12.2.2.3 Envolver en papel absorbente
12.2.2.4 Colocar en bolsa plástica cada tubo individual
12.2.2.5 Colocar en paquetes preparados que cumplan la función de protegerlo de cualquier accidente de fuga.
12.2.2.6 Colocar cada caja etiquetada en forma apropiada y con señal de Riesgo Biológico. Si es necesario, colocar una flecha para indicar la posición en que deberá permanecer dicho paquete (ver anexo No.3).
12.2.2.7 Asegurar que las condiciones requeridas para conservación de las muestras, se mantienen durante el tiempo que tarde el transporte.
12.2.2.8 El personal debe utilizar guantes para recibir muestras biológicas.
12.2.2.9 Tendrán cuidado de que las muestras estén en recipientes apropiados, según lo especificado en el manual de transporte de muestras.
12.2.2.10 Toda muestra que llegue al laboratorio debe ser considerada de alto riesgo. Por eso deberá abrirse sobre una bandeja.
12.2.2.11 En caso de salpicadura o cualquier accidente deberán tenerse a mano los desinfectantes apropiados.
12.2.2.12 La recepción de muestras debe ser realizada en un ambiente adecuado y registrar información completa en cuanto a:
•Nombre
•Edad
•Sexo
•Procedencia
•Fecha y hora de toma de muestra
•Fecha de inicio de síntomas
•Procedimiento solicitado
•Signos y síntomas más importantes
13. BIBLIOGRAFÍA
En la elaboración de esta norma se han tomado en cuenta los documentos siguientes:
- [S.N]. Protocolo de Cartagena sobre seguridad de la biotecnología. Del convenio sobre la diversidad biológica.
- Almonar,Pedro; Bernal, Ascensión.....[et...al].Procedimientode microbiología clínica. España, 2000: 55 P.
- Bolivia. Instituto Nacional de Laboratorios de Salud. Primer manual básico de bioseguridad para laboratorios nivel I. Bolivia, 2000; 24 P
- Center for Disease Control. Biosafety in microbiological and biomedical laboratories. ed. 4th, Washington D.C., 1999. 250 P
- Chile, Instituto de Salud Pública de Santiago. Bioseguridad en el laboratorio. 1984
- Confederación Latinoamericana de Bioquímica Clínica. Mejoría continua de la calidad. Guía para los laboratorios clínicos de América Latina., ed [s.n.] México, editora Panamericana, 1995; Año : pp. 111 -
127 .
- International Society for Infectious Diseases. Infection Control in the
Hospital. Boston, M.A., 1998 : 182 P
- López, Roben; Méndez,Luis,….[et…al].Micologíamédica.
Procedimientos para el diagnóstico de laboratorio. México Ed. Trillas :
pp. 181 – 192.
- Mandu de Souza, Mateus. Biosseguranca no laboratório clínico. Río de
Janeiro, 1998 : 286 P.
- Núñez, José. Protocolo preliminar para la bioseguridad en la República
Dominicana. 120 P
- Organización Panamericana de la Salud/Organización Mundial de la Salud. Sistemas Locales de Salud. La garantía de calidad en el control de infecciones hospitalarias. Washington D.C., Mayo, 1991: 458 P. HSD/SILOS, No.12.
- Perú, Ministerio de Salud, Instituto Nacional de Salud, Centro Nacional de Laboratorios de Salud Pública. Manual de normas de bioseguridad. ed. 2da; Lima 1997; p. 8. Serie de normas técnicas No. 18
- República Dominicana, Secretaría de Estado de Salud Pública y Asistencia Social. Programa de Control de Enfermedades de Transmisión Sexual y SIDA. Guía par el diagnóstico clínico y manejo de infecciones oportunistas en la infección por el virus VIH. pp. 40 – 48
- US Salt Lake City Public Utilities Laboratory. Standard Operating Procedure for writing and controlling standard operating procedure. Revisión No. 10, 36/03/01 : 10 P.
- Word Halth Organization. Laboratory Biosafety Manual. Ed. 2da, Génova,1993. 133P
- Word Health Organization. Safety in Health-CareLaboratories.
Génova, 1997 : 147 P
- Universidad Autónoma de Santo Domingo. Principios de Bioseguridad. Editora Universitaria; Santo Domingo, 1989: 38 P. Colección normatización y salud, No. 2
ANEXOI
Referencias normativas
La Ley General de Salud 42-01, en sus artículos:
Art. 47.- Las instituciones del sistema nacional de salud y todos aquellos establecimientos de salud que por sus operaciones utilicen materias o sustancias tóxicas o radioactivas, contaminantes que puedan difundir elementos patógenos o nocivos para la salud, deberán tener sistema de eliminación de desechos desarrollados en función de la reglamentación que elabore al efecto la SESPAS, en coordinación con la Secretaría de Estado de Medio Ambiente y Recursos Naturales y demás instituciones competentes. Los residuos médicos serán almacenados de manera diferenciada, tratados técnicamente en el establecimiento de origen y/o entregados al municipio o a la institución correspondiente, según sea el caso para su transporte y disposición final adecuada.
Art. 49.- La eliminación de gases, vapores, humo, polvo o cualquier contaminante producido por actividades domésticas, industriales, agrícolas, mineras de servicio y comerciales, se hará de forma sanitaria, cumpliéndose con las disposiciones legales y reglamentarias del caso o las medidas técnicas que ordene la SESPAS, con el fin de prevenir o disminuir el daño en la salud de la población.
Art. 59.- Se declara de especial importancia en el ámbito de la salud pública la prevención y el control de ruidos en los ámbitos colectivos y familiares, como factor de gran trascendencia en la prevención de efectos nocivos a la salud. Se dará cumplimiento a esta disposición a través de la coordinación de la SESPAS con la Secretaría de Estado de Medio Ambiente y Recursos Naturales, los ayuntamientos, autoridades policiales y las comunidades y sus expresiones organizadas, entre otros. Para tales fines, se elaborará el reglamento correspondiente.
Art. 105.- Toda persona física o jurídica que desee instalar cualquiera laboratorio deberá solicitar autorización a la SESPAS, con identificación del propietario del establecimiento y el tipo de actividad que realiza. Acompañada de dicha solicitud con los antecedentes que acrediten que el local y las instalaciones, equipos, instrumental y personal, así como los materiales y reactivos que dispongan, aseguren la idoneidad de operación y la validez técnica de su análisis. Igualmente, deberá asegurarse de que el cumplimiento de los requisitos mencionados evite riesgos para su personal y la comunidad que puedan derivarse,
especialmente, de la existencia de especímenes de enfermedades transmisibles o del uso de material radioactivo, sin desmedro de los permisos y autorizaciones que deban ser expedidos por otras instituciones y autoridades en la materia, conforme la legislación vigente.
Ley No. 87-01 que crea el Sistema Dominicano de Seguridad Social
Art. 163.- De conformidad con la Ley General de Salud y con las disposiciones que adopte la Secretaría de Estado de Salud Pública y Asistencia Social, en calidad de órgano rector del Sistema Nacional de Salud, las proveedoras de Servicios de Salud, deberán establecer sistemas de garantía de calidad y normas de autorregulación a fin de alcanzar y mantener niveles adecuados de calidad, oportunidad y satisfacción de los afiliados y usuarios así como detectar a tiempo cualquier falla que afecte su desempeño.
Ley 55-93, sobre el SIDA
Art. 15.- Queda prohibida la reutilización de jeringas, agujas, equipos y otros materiales, desechables o descartables en todos los establecimientos de salud tantos públicos como privados.
Art. 28.- Es obligatorio que todos los laboratorios, bancos de sangre y centros de atención a la salud desechen sus desperdicios sanitarios bajo las normas de bioseguridad que establezca la SESPAS.
Art. 29.- Los laboratorios, bancos de sangre y centros de atención de salud deberán ofrecer las condiciones y capacitaciones del personal que maneje los desperdicios sanitarios a fin de proteger de la infección del VIH y otras enfermedades infectocontagiosas al referido personal.
Ley 64- 00, Ley General de Medio Ambiente.
Art. 92.- La Secretaría de Estado de Medio Ambiente y Recursos Naturales, en coordinación con la Secretaría de Estado de Salud Pública y Asistencia Social, y los ayuntamientos, regulará las acciones, actividades o factores que puedan causar deterioro y/o degradación de la calidad del aire o de la atmósfera, en función de lo establecido en esta ley, y en la ley sectorial y los reglamentos que sobre la protección de la atmósfera se elaboren.
Art. 95.- Se declara de interés nacional la protección de la capa de ozono y la disminución paulatina, hasta la eliminación total, del uso de las sustancias y productos que causen deterioro, menoscabo, contaminación u otros efectos nocivos a la atmósfera y la estratósfera. Se ordena la elaboración y aplicación de un programa nacional de sustitución del uso de sustancias que agoten la capa de ozono.
Art. 97.- El Estado Dominicano adoptará las normas reguladoras para identificar, minimizar y racionalizar el uso de elementos, combinaciones y sustancias químicas, sintéticas o biológicas, que puedan poner en peligro la vida o la salud de quienes los manejan, así como la ocurrencia de accidentes relacionados con su manipulación.
Párrafo.- Toda persona que maneje residuos peligrosos deberá ser instruida en los conocimientos de las propiedades físicas, químicas y biológicas de estas sustancias y los riesgos que estas implican.
Art. 99.- Quien importe, fabrique, almacene o distribuya sustancias o productos peligrosos deberá tener conocimientos básicos de las propiedades físicas, químicas y biológicas de estas sustancias o productos; asímismo deberá asegurarse que éstas contengan la etiqueta correspondiente de acuerdo con su clasificación en un lugar claro y en letras legibles, en idioma español, con las especificaciones para su manejo.
Art. 102.- Todo accidente o acontecimiento extraordinario con incidencia ambiental, real o probable, pérdida de vidas o lesiones o el inminente riesgo de su ocurrencia, que tenga lugar o existan probabilidades de ocurrencia, en asentamientos humanos, industrias, instalaciones o en lugares donde existan depósitos de sustancias peligrosas deberá ser notificado de inmediato a la oficina de la Defensa Civil, al Cuerpo de Bomberos, a la Secretaría de Estado de Medio Ambiente y Recursos Naturales y a la Secretaría de Estado de Salud Pública y Asistencia Social de la localidad, por los propietarios, directivos o representantes de la comunidad, empresa o instalación generadora del hecho o por cualquier ciudadano que se percate de ello.
Ley 602 de 1977 Art. 13 acápite b
La Dirección General de Normas y Sistemas de Calidad, DIGENOR, tiene entre otras funciones integrar las subcomisiones técnicas encargadas de la preparación de los proyectos de normas y coordinar todo lo necesario para su adecuado funcionamiento.
ANEXO 11
Clasificación de Agentes Biológicos.
Copia del textual de: Manual en Microbiología Clínica. Recomendaciones de la Sociedad Española de Enfermedades Infecciosas y Microbiología CHnica.
ANEXO 11
AGENTES BIOLOGICOS DEL GRUPO 1
Incluye mtcroorgan•smos que os mprobablo quo causen enfermedad en lt&bajadores. sanos
AGENTES BIOLÓGICOS DEL GRUPO 2
Bacterias. Chal rnydlas, Mycopl asmas y Rlckettsias
Actmobacillus spp Act1nomadura pe·teben Ac >nomyces spp.
Bacillus oereus
Ba<:terO<des spp
Bartonella spp
Bordetetla pertuSSIS M.B.patapenuss•s.B.bronchiSOpttca
Bo<reloa spp.
campytobacrer spp
GarOObactonum homlflSi
Chlamydia pneumornae, C pslltac• (cepas no av>ares), e lrachomans
ClostndtUffi botulinum (T) c. chauVOOI. e diftiCtle. C- haemolyttcum. c. histolybciJm. e
oovy> e porfringeos e sept>cum. e sordelln, e elan> (T,V)
Coryi"'baCtOrlum d¡pl"l*tonae (T,\'J m1nutJSStmum C psevdOI UbetCUIOSiS
Edwardslolla larda Eh• ICh"' spp Etkene•a corrodens Enterobacter spp
En1erococcus spp
Erysopetothnx rus•opathlae
Escnonchta coh (excepto las cepas no patOgenas) Ravooactonum spp Franctsalla tulaleosts (hpo B) F novoctda Fusobactorium spp
Garanerol!a vag n.al s
Hatl'moPtl•l•s spp Hehc:obacter py,or Klebslella spp Logonolta spp Leptosp•ra tntonogans
L•stena monocytogo "os
Mycobactet urn spp (excepto M tuberculosis M bovts lno BCG) \1 alncanum 'A
leprae M microh y M utcerans)
'vlycoplasma spp
Netssona gonorrhoeae N men ngutd.s ¡V) Nocardla astero•des. N brastlrons1s.N farctn•ca Pasreurena spp
Peploslroplococcus SPP
P!OSIOmOn iiS ShiQO IOIOOS Porphyromonas spp. Prevotella spp
Proteus spp
Prov•doncia spp
Psoudomonas aoruglnosa, Psoudomonas spp.
Rhodococcus equ,
Rickellsra spp
Salmonella paratyphr A.B. C (V), Salmonella spp. {excepto Slypho) Sorpu!lna spp
Shigolla boydh. S dysontoriao (oxcopto tipo 1) S nexnerl, S sonne 1
Staphylococcus aureus Streptobacollus moniiUormls Slleptococcus spp.
Tr eponema carateum, T pallidum, T vmcentil
Ureaplasma urealyticum
V1brio cholerae, V parahaamolyticus.\' vulmf1CUS. Vibno spp
Yérs1ma enterocofitlca, Y pseudotuberculos1s
Hongos
Asporglllus 1\lm.gatus (A)
Gandida alblcans (A), Candrda spp. Cryptococcus naoformans (Al Emmonsia parva
Eplderrnophy ton floocosum (A) Fonsecaea spp.
Madurella spp Microsporum spp. (A) Nootestudma rosatu Ponlcdlium mnrnolfo1 {A}
Scedosporium apiospormum S prolif1cans
Sporothnx schonck 1
T11chophyton spp. VIrus
Adtmov ndae
11 Adenovirus
Arenaw•dae
Complo¡os vira.los LCM·Lassa v•rus d..., •a coriomonngibs llntoci ca (copas no
nourotróp1cas) v1rus Mopc1a, ouos comp1o¡os v1ra1os LCM Lassa
Comp1e1os virAles Tacarlbe otros complejos v1ralos Tacanbe. Astrov•ndae
Bunyavn1dae
Vifus Bonyamwe1a
Virus do la oncofa'ills do California
Virus Genmstor1
V1rus Bhan¡a
Hantavuus
V1ru'l ruumoln Vlr<S Prospectlllll Otros hontnvuufi
No1rovirus
Virus Hozortl
Flebowus
VlrudO lOS llnhotOn10S
VIrus roscana
Otros bunyaVIIUS ao palogon•crdael conocodn
Cahclvlndaa.
VIrus Norwalk
Otros Csllclvlrldae Coronnvlndoo Herpesvlndac:
Crtomogool
wus
Vuus Epstein-Ban
Horpos simplox wus trpos 1 y 2
Horpos varicella·zoster
v.rus llnfotrópr co humano 6 (H6LV HHV6)
Herpes virus humano 7
Horpos vltus humano 8 (O)
Or1h0myxovlrldae
Vrrus CIO lA 111llu01110 tipos A. IJ y C (V (e})
Otlomlxowus uansmtlrdos por garrapatas: virus Dhon y Thogoto
Piipov viridao:
Vrrus BK y JCID (d))
V..us dol piipllomr ¡humfrno (O (d))
Pa1u1 y'XOVHidao·
VIrus dnlsnromp•6n (V) VIrus do los papuros (V)
Vrrus do In onformodnd do Nowcasllo
V1rus do ll-1 PfiHllnlluonzn 11pos 1 ..1 4
V1rtl9 l f'HiOitfiiOUP slnclllnl
l'.:.uvov1ridae:
Pnrvowus humAno (B 19)
P•cornJv1rldao
V1rus do In con,uniMhs tmrnom'HJICA (AJiC)
VIrus Coxsacklo Vrrus l::cho
VIrus do In hopa1111s A (tmtorovirtls hUInAno 11p0 7?) M
Pol•ovrrus (V)
R1nOv1nJ
f'oJ1.VII!dUO
BuHalopox v1rus (e) Cowpox v1rus Eloplrantpox vrrus (1)
Vrrus dol n()clulo do loordOfi,Jdoros Molluscum r.onltlQfOSIIfn VIrus Urlvirus
Rnbbllpox "'"" (g)
VtiCC!Il•D VHUS
YaiApox vims (Tana & Yaba)
Rnov1rtdaa
Coltlvrus
1f oLill•rus t1ur11Rnos
Orb1vhu!>
Af\OVHlS
rHUllttlfiVII•lldfl
Virus do lu ostoHltllllis vusto.:uldl
Tog[lVlrldao
Alfav1ru!
V rus Bebaru
V'rus Onyong nyong
V''"" dol ríO Ross
V1IU'5 dol boSQ\10 $oml1lo!:•
Vorus Sondbos
Otros alfavirus COI'lOCtdo
Rubrvlrus (rubeólo) (V)
Totov1rldae
PorásltOI Protozoos: Acanlharnoeba cas1e11an1
Bnbosln m•crot' OnbD$1(1 d1vergona Balont1d•umCOir C<yptOspondoum spp Eotnrrooba h'5101y1ocn Q,,,,d•O lnm3
1 "st-man·a spp (() :fl1}tO l hra1,ons's y L c:tonovtU"I}
Nnf.- Jlflrlol fnwl('lfl
1l.t!illlOditlm f1l ·JI 1 h111 lil!liJ y Sirl'l' U (flXCI·jiiO P ltiiCip¡t!UIIl}
PrtfltJtnOCySIIS caru·u
Snrr..ocy11hS suthnrnH11S
TUXIIJIIol'l!rld ooruJ ¡ r splru\11¡
rryp¡nl owma brt. COI bt\ICt•l, r hhlt111 y<. rnb onso
Htlmlnloa
Ntmntodos
Ancylo .loma dUO<Je'llllo
Anqo ro gyiuupp
A\Co'l'IS Aumbncodnt fA) A I11UU1 ( A)
Orug•-'1 -.pp
Cnp11l<lfiR ph•IIPlt l'f'nSIS
Ur.tt:lr,U;ultJfl m0dlnflrl'4·1
Lou 1u.1
MM'!!\onella ozzardt
NfH.111nr.11nnncanu!i Ont l Ot.:t•r :::..1 vol vui1J Suorqyloldes SPP
Te OCl"" wnts
ThCh m,&t.t spp
Tnchunslnch ura
Wucheron<.l banaotu
Cestodos
Hymonolop1s dtTunuta. H n¿ana
Taen.a sag1nara
Trematodos
CIOnorChiS StnenSJS, e VIV(lftU'II
FaSCIOia hepa11Ca. F goganoca
FaSCIOIOpsos busk• Op.sthorchis spp
Paragonimus wostefmam
Schlstosoma haomatobium. S.1ntercalatum. S !Bpon!cum. S mansom. S mekong• AGENTES BIOLÓGICOS DEL GRUPO 3
Bacter as, Chlamydlas y Rlckenslas
Baolus MlhraCJS Brucella spp
Buri<hodl ena mall.,., B pseudomaleo Chlamydia psmae> (cepas alll3les) CoXJella burnebl
Escherlchla colo (cepas veroettotóxocas como Ot 57:H7 u OtOO) (T)
Ffaflosella tularensis tipo A Mycobactenum tuberculoSIS (V). M. alncanum (V), M bo'w'ls
(oxoopto la oopa BCG) (V). M loprae, M n>crob (•).M ulcerans {")
Rdonsla akari (1.R canada r) R montana (•), R cononJ, R moosor R prowazcif i 4 nc .ensd, R. tsutsugamushi
Salmonolla typhl (V ("))
Shogeila dysen,Pr ae (topo 1) 'T (•¡J
Ye<smoa pestos (V)
Hongos
Btastomyces aermat lidls CladophtDiophOra b8ntiana Coooóioides .mrntls (A) H•stoptasma capsu•atvm Paracocc•d•o•des bras•hens•s
VIrus
Arenavtrrdae
Comple¡os vrales LCM lassa wus de la conomen•ng .IS l'nlocltcl a (cepas
I"Ourotrópicas)
CompleJOS v.rrues Tacanvirus Floxat
Ekloyavindae
V rus Orof)C)..n;t'lo
V rus do l.a eoca1al,tl5 de Cat fornta
V•rus Bolgracso
Virus sin nomb<o rantes Muono Canyon) Hantawus
Virus HantAan (f.ebro hemorragica do Coroa) V•rus Seoul
FloboVlruS
Virus do la fiobro dolval o R1ft (V)
CalC!VIfldae
Virus de la hepatrtls E ('1
Flav.vmdae
V•rus do la ence•ahtls del va le Murray
Virus do la oncolahlls de las garrapatas de Europa Central [V (')[
Virus Absenarov V•rus Hanza10va Vcrus Hypr
Vnus Kumhnge
V•rus del Dengue tipos 1-4
VirUS de la hepatJiiS C [0 ('))
V rus da la hapa1111s G (O ( )1
V rus dota oncofahbs B JaPonesa (V) Virus del bosque do Kyasamur M Vrrus del mal de Louping ( )
Virus Oms(V (a)J
V•rus Powassan
Vtrus Roclo
Vtrus de la ence1alt11S de primaver-a·verano rusa (V {a)) Virus do la encotahbs de St Lou s V•rus wesseiSbron (") Vtrus del Nilo ocddontal
V rus do !a f obro amanila (V)
Hepadnavindao
V·rus do •a hopat lis B (V O ('))
Wus do la hopato tis O [V O (b) (' ))
Harpesv ndae:
Herpesvnus snruae (v rus B)
PO){VIndaO
Mookeypox v rus (V)
Rotrovrtdno
Vorus do la 1nmunode1'Crencra hu'l"ana (VII·h [D 1' 1)
V•rus da las leucemlas humanas de celulas T (HT• V) t•pos 1 y 2 O (•JI
VorusSIV[(h) (' ¡)
Rhalldov•rlclae
Vor us de la rabia rv 1'1(
Togavcndae
Alfav1rus
Virus do la encofalom oltt•s eou1na 811lene•H. •a onenlal(V) Vhus de la encofalomolitts oqutna amortcana occtdental {V) V11us Ch<ungunya (')
Vrrus EvergladP.s 1 )
Vtrus Mayaro
Virus Mucamt>o (' ) Virus Ndumu
Virus Tonate (')
Virus de ta e-ncefatomlel.· s oqulna vooozolana M
V1rus no clas•hcados
Virus de la hepatiHs todavia no idonUiicodos 10 t•) 1
Agentes no ctas•f•cados asociados a encefalopallas espongttormos uansmisibl9s ITSE) Enfermedad de Creutz efcfi Jakob (O (d) (' )1
Varianto do la cnlermodad do CrcutzluldiJakob (CJO) (O (d) ("))
Encolalopallo ospongrol rme bovna (BSE) y otras TSE de ongen armnal afines ( O (d,l) ("))
Slndrome de Gerslmann-Strfiuss or Schmnkor (O (d) (")1
Kuru (O (d) (' )]
Parásitos
Echinococcus granulosus ("), E.mullllocularls ("), E. vogell (")
leishmania brasiliensis (•),donovan1 {•) Plasmodlum fa clparum (• )
Taema sollum (')
Trypanosoma brucoi rhodosionso ("'), T cruz•
AGENTES BIOLÓGICOS DEL GRUPO 4
aacterfas, Chlamydlas, Mycop asmas y Rlckettslas
Ninguno
Hongos
N1nguno
VIrus
Arenawidae·
Cornple¡os virales Let-..1-Lessa. v rus de Lessa
Complejos virales Tacaribe: virus Junin, virus Machupo, vhus Sabta, virus Guanarilo
Buny41V1ridae· N.:mov.• us
Virus do la f1obr o hemorrág1ca de Cnmea/Coogo
Filov•ridao
Vlws Marburq
Virus Ebo o
Flav•vn,dae
Virus KyAS8rh'H.
Poxv1ndae
Variola (ma¡or S rmnor) Vlf\JS
'Whitopox.' virus (vanola wus) V1rus no clasificados
Morbillivlrus oqu1no
l'l.r!t.sitos
N•ogun n
A Posiblos oloctos alérgicos
D.La lista de los traba.adoros expuestos alageolc debe conserva,se duum1e más de dlor
anos después do la ullimo oxpostci6n
T.Producción da toxmas
V.Vacuna ohcnz d!spon1b o
(•).Nonnalmonto no tnlocctoso a través dol A re
•spp" Otra., espacios delgénoro, ademés de 19S c.xpllcitamonto ¡,¡dlcadas.pueden constllu1r un rie-sgo pa1a la salud
(a) Encolahtls vohtculada por la garrapata.
{b) ElVlrus del a hepatitis O precisa de otra Infección simul tánea o secun-dana ala provocada por elvirus de la hepatill$ e para ejercer su podor patógeno on los
trAbajadores La vacuna conlra elv1rus de la hepatllls B protogorá, por lo tanto, a los traba¡adores no afectados por ol virus da la hepatJtls 8 contra el virus de la hopatibs O
(Delta).
(e) Sólo por 1"quo se reitere a los lipos A y B.
(d} Recomendado pa1a los traba¡os quo Impliquen un contacto drecto con estos agentes. (e} Se pueden identificar dos virus bajo este ep!grate:un género "buffalopoxvtrusy una
vanante de ·vacc1nla'' virus
!nVananto do ' cowpox" (g) Vananttt de "vacoinla'
(h) No oxlste acto. ,onto n1nguna prueba de enfe1medad humana prov·.:.;:_a, a p.or otro tHrovlrus de origon slm1co Como med1da de precauCIÓO, so IOCOmlondn un n1vol 3 do con1enclón para los trabajos quo sllpongan una ex.pO!;ICión a estos retrovlrus
(•) No hay pruebas concluyentes de'l'lfecctones hum mas causadas por los agunles
1esponsab!os dolas TSE en los animales No obstAnte, para ol lriibajo on labor atona se l&com,endan medidas do contonctóm para tos .agentes cal sificados on olgrupo de nesgo 3 (•) como medida da procauc16n, excepto para e1 11aba¡o en IAbolfl. OIIO relaconado con ol ageniltdentificado do la tombladora (scrap1e) do los ovinos para el que es sufic.onto un ntvel 2 dconleoc,ón
ANEXO 111
Coplate)(tuat de· lATAReglamentaciónsobremercancías peligrosas Ed 4 t '"MontrealG1nebra.enero 2000
Copr a lomuda de lATA Rt'Rlarm·nt.lción sobre mct·ancins
pdrRrosas Ed 41 · Monlrc.tl Clmebra. enero 2000
Marcado y Etiquetado
7.4.2 Sólo A vión de C•rga (..Cargo
"'craft Onlyoo)
liACIONt; D€ LOtSTAOO USO \0
FIGURA 7 4, 0
Jó,lo Avión da Carga (..Cargo Alrcnatl
Onl}h•)
7.4.3Llquldoe Crlog6nlcoa
FIGURA 74 C
L.fquldos Cl'logénlcos
Homb ,. Líquido. Crto9'n6co•
COcUooIMP C.: RCt..
DlnMnn• e•MinlmM: 74 101mm
Color: 8'-'co eob,.. Ylf'de
.Sólo A vión de C.rga C· Alro,..t1Onty•)
C60igo IM P Cl'\11•: CAO
III!Mtn:I.IOMI Mfnlmatl: 120 lo 110 fl'm
bulto•pequel\oo. rM • ..,.,., •lntKdoM•(CIItM
&. Dhr.8..2) lal dl.menslon•• pu.d.n
Color1 N.gro aobN fondo N•ranl
Mf reducid••a 1•
590
-lA·TA-
Reglamentac1on sobre Mercanclas Peligrosas-
r J 13 e•••• & P••ó•lltue
orgOnlcoa (Divtulón -2J
VM AfNI 1 1IAII( fU. t Ol
1 .l 14Cln"*' 8 - &u..tnnr.lu IA•k:•
(Divl•lón O 1)
v,'' ._.,otos r:sr,.no••••
VAPIAI Dl
1 QIJP'
l 'l'...lX'IIlAN U
'ó4
cw Ol·
VAH Ac.ION1I11()l'l ltAOC [A.N e¡._
IC.o"' 'll t.-QJ r • o ,r 111 • JI v
FIGURA 7 3.
Oloee & PorOxldoe orgónloo•
(DivleiOn 5 2)
FIGURA 7.3 N
Cto•w OSual&nolaIOxlce
(División 8. 1J
•
NOomlln· p.,chlc1q Org.tnlco C(HJigu IMP Caro•· ROft Dlmenatone. Ml nlrNM· tOO100
mtn
la,..t OIIIQ\,Iti•C'I QUe 111"'"11fltll 01 ,.._Qitlll
.-jn. lf"'Mif• !lut'fl(tl tl cMlA (;II!'NI o Unbe 1
llmMifl jfiiiM'T1•t"I U·l· NffoQrn
tArN.,IIIO
N(.n\tjt• T
CO<I"J'' IMP Ca'""RPb
04"""Mklon..Mlnln'le•IDO " tOO mm
almloulo (ctil•'(t.• lltlta. Clut••l••l
fo ndu..nto
,. ,..,.., w.rc_ ,., .v,.-n.......,..-.
1
ANI:XO 1\'
Copia Lomadud t· l tl O u iu para dl l li iiNJlO i ll'seguwtll'
:>Uslanc1asinfet<'iosusyt>specime11esdiugncísLiC'osde lu
Orgwt i ¿ución P.utant l'l lctU1ll de: l a Sn l udfOrgultlzución, Ciirwhm.
19CJ7 WHO/EM<l7 1
CERSS
PDSPS
DIGENOR
COLABIOCLI
